"للرئيسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Presidenta
        
    • a la Presidencia
        
    • de la Presidenta
        
    • presidente
        
    • de la Presidencia
        
    • Presidenta a
        
    • que la Presidenta
        
    • por la Presidenta
        
    • jefa
        
    • presidenta electa
        
    • con la presidenta
        
    • para la Presidenta
        
    No se trataba de pedir un consenso para permitir a la Presidenta formular una pregunta. UN ولم يكن اﻷمر يتعلق بالتوصل إلى توافق في اﻵراء للسماح للرئيسة بطرح سؤال.
    También quisiera sumarme a las felicitaciones que se han expresado a la Presidenta saliente, la representante de Jamaica. UN وأود أيضا أن أضم صوتي إلى أصوات من عبَّروا عن التقدير للرئيسة السابقة، ممثلة جامايكا.
    Se autorizó también a la Presidenta a complementar el informe de la Comisión para que se reflejasen en él todas las credenciales y comunicaciones recibidas por la Secretaría con posterioridad a la reunión de la Comisión. UN وأُذن للرئيسة أيضا بتكميل تقرير اللجنة بما يعكس أية وثائق تفويض وبلاغات إضافية تتلقاها اﻷمانة بعد اجتماع اللجنة.
    En su 12° período de sesiones el Comité decidió incluir en su programa un tema que permitiera a la Presidencia informar al Comité sobre las actividades y acontecimientos relacionados con la labor del Comité que hubieran tenido lugar desde el período de sesiones anterior. UN قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تدرج بندا في جدول أعمالها يسمح للرئيسة بإطلاع اللجنة على اﻷنشطة واﻷحداث التي جرت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة.
    Para Nicaragua, este es uno de los propósitos fundamentales de la política interior y exterior de la Presidenta Violeta Barrios de Chamorro. UN وترى نيكاراغوا أن هذا من المقاصد اﻷساسية للسياسة الداخلية والخارجية للرئيسة فيوليتا باريوس ده تشامورو.
    Sin embargo, si es conveniente para el debate, el presidente puede optar por subdividir las preguntas. UN غير أنه يجوز للرئيسة أن تقرر تقسيم اﻷسئلة إلى أجزاء ﻷغراض المناقشة.
    También quisiera expresar mi agradecimiento a la Presidenta saliente por su trabajo. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب للرئيسة السابقة على العمل الذي أنجزته.
    El Secretario General Adjunto aseguró a la Presidenta que las necesidades del Comité se tendrían en cuenta en el examen de la cuestión conforme al mandato de la Asamblea General. UN وأكد وكيل الأمين العام للرئيسة أن احتياجات اللجنة ستؤخذ بعين الاعتبار في دراسة هذه المسألة وفقا لولاية الجمعية العامة.
    La Secretaria Ejecutiva y el Coordinador del OSE agradecieron a la Presidenta su entrega y su dedicación. UN وأعربت الأمينة التنفيذية ومنسق الهيئة الفرعية للتنفيذ عن شكرهما للرئيسة لما أبدته من تفانٍ وما اضطلعت به من عمل جادّ.
    Deseo garantizarle a la Presidenta electa que el Grupo de Estados de Asia le prestará su apoyo y cooperación activos en el desempeño de las responsabilidades de su alto cargo. UN وأود أن أؤكد للرئيسة المنتخبة أن المجموعة الآسيوية ستقدم لها كل الدعم والتعاون في الاضطلاع بمسؤوليات منصبها الرفيع.
    Reitero a la Presidenta que cuenta con todo el apoyo de mi país y de la delegación haitiana para cumplir con sus nobles funciones. UN واسمحوا لي أن أكرر للرئيسة التأكيد على كامل دعم بلدي ووفد هايتي لها في الاضطلاع بمهامها السامية.
    Deseo también manifestar mi agradecimiento a la Presidenta y a sus colegas en la Mesa por dirigir la labor de la Asamblea de manera tan satisfactoria. UN وأود أيضا أن أتقدم بخالص الامتنان للرئيسة ولزملائها في مكتب الجمعية العامة على توجيه أعمال الجمعية توجيها ناجحا.
    Mi delegación desea expresar su gratitud a la Presidenta Rosalyn Higgins por su informe detallado describiendo la situación actual de la Corte Internacional de Justicia. UN ويود وفدي أن يعرب عن امتنانه للرئيسة روزالين هيغينـز على تقريرها المتعمق الذي يصف الحالة الراهنة لمحكمة العدل الدولية.
    El orador dio las gracias también a la Presidenta por su hábil liderazgo y su importante contribución a los logros del período de sesiones. UN وأعرب عن شكره أيضاً للرئيسة لقيادتها المتمكنة ومساهمتها الجوهرية في إنجازات الدورة.
    En su 12° período de sesiones el Comité decidió incluir en su programa un tema que permitiera a la Presidencia informar al Comité sobre las actividades y acontecimientos relacionados con la labor del Comité que hubieran tenido lugar desde el período de sesiones anterior. UN قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تدرج في جدول أعمالها بندا يسمح للرئيسة بإطلاع اللجنة على الأنشطة والأحداث التي جرت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة.
    La PRESIDENTA: Doy las gracias al distinguido representante de Francia por su declaración y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر ممثل فرنسا الموقر على بيانه والكلمات الطيبة التي وجهها للرئيسة.
    Otorgamos, por consiguiente, gran prioridad a este tema, y rendimos un sincero homenaje a la eficaz y abnegada labor de la Presidenta de este Grupo de Trabajo. UN ونولي أولوية كبيرة لهذه القضية، ونشيد إشادة مخلصة بالجهود الفعالة والمتفانية للرئيسة السابقة لذلك الفريق العامل.
    La concesión de un indulto es una cuestión de la discreción exclusiva y soberana de la Presidenta. UN وإن إصدار عفو كهذا يرجع إلى التقدير السيادي المطلق للرئيسة.
    La Presidenta debería sin duda enviar una comunicación al presidente de la 10ª reunión, indicando el deseo del Comité de participar en la preparación del proyecto de plan. UN وأكد أنه ينبغي للرئيسة توجيه بلاغ إلى رئيس الاجتماع العاشر مبدية فيه رغبة اللجنة في المشاركة في إعداد مشروع الخطة.
    Además, en vista de que las cuestiones de la mujer son una preocupación intersectorial, la Comisión funciona con mayor eficiencia si depende de la Oficina de la Presidencia que si lo hace como órgano ministerial, puesto que la Presidenta puede emitir cualquier directiva necesaria y fomentar la aplicación de las distintas políticas pertinentes más eficientemente por conducto de los distintos organismos gubernamentales. UN وفضلا عن ذلك، فحيث أن قضايا المرأة تشكل شاغلا عاما، فإن اللجنة تكون أكثر فعالية تحت رئاسة مكتب رئيسة الجمهورية عنها إذا عملت كهيئة وزارية، حيث أنه يمكن للرئيسة أن تصدر أية توجيهات ضرورية وأن تعزز تنفيذ مختلف السياسات ذات الصلة على نحو أكثر فعالية من خلال الوكالات الحكومية المتنوعة.
    La oradora está de acuerdo en que la Presidenta debe poder convocar conferencias de prensa, porque el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer necesita más publicidad que los demás órganos de derechos humanos. UN وأضافت أنها توافق على أنه يجب أن يتاح للرئيسة عقد مؤتمرات صحفية، ﻷن حاجة اللجنة إلى دعاية أكبر من احتياجات الهيئات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    Los oradores encomiaron la labor realizada por la Presidenta saliente, Sra. Warzazi. UN وأعرب المتكلمون عن امتنانهم للرئيسة المنتهية مدة رئاستها، السيدة ورزازي.
    ¿Cómo puede la jefa esperar que resolvamos esto? Open Subtitles كيف يُمكن للرئيسة أن تتوقع منّا حلّ هذا؟
    Mañana a las 10:00 a.m tomará el café con la presidenta Meyer en el Cuarto Rojo antes de partir a la toma de posesión. Open Subtitles صباح الغد في العاشرة " سوف تنضم للرئيسة " ماير على القهوة في الغرفة الحمراء قبل الذهاب إلى الترسيم
    Esta será una de las muchas paradas en el medio oeste para la Presidenta mientras sigue ascendiendo en su campaña electoral. Open Subtitles هذا سيكون ضمن العديد من المحطّات في الوسط الغربي للرئيسة في إطار تجهيزها لحملتها الإنتخابيّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus