El Grupo de Estados de África brindará todo su apoyo al Presidente electo para hacer realidad todas sus aspiraciones y las aspiraciones de todos los Estados Miembros de la Organización. | UN | والمجموعة الأفريقية ستقدم كامل دعمها للرئيس المنتخب لتحقيق كل تطلعاتها وأماني جميع الدول الأعضاء في المنظمة. |
El Secretario General y yo le deseamos el mejor de los éxitos al Presidente electo y estamos dispuestos a apoyar su labor de todas las formas posibles. | UN | نتمنى أنا والأمين العام كل التوفيق للرئيس المنتخب كما أننا مستعدون تماماً لمساندته أثناء عمله بجميع السبل الممكنة. |
Me complace sobremanera la oportunidad de ofrecer al Presidente electo un ejemplar de un manual, que espero facilite la labor de su equipo y de todas las delegaciones de los Estados Miembros. | UN | ويسرني جدا أن أقدم للرئيس المنتخب نسخة من الدليل الذي آمل أن يُيسِّر عمل فريقه وعمل جميع وفود الدول الأعضاء. |
Los asesores económicos del Presidente electo Gyude Bryant prevén que, cuando vayan a asumir el poder, las arcas del Estado estarán vacías. | UN | وتوقع المستشار الاقتصادي للرئيس المنتخب غيود براينت أنهم بمجرد توليهم الحكم سيجدوا خزائن الدولة فارغة. |
2.3 Los días 22 y 23 de marzo de 2007 se produjeron nuevos conflictos en Kinshasa que se consideraron como una represalia de las fuerzas de seguridad del recién elegido Presidente Joseph Kabila contra los seguidores de Jean-Pierre Bemba. | UN | 2-3 وفي 22 و23 آذار/مارس 2007، نشب في كينشاسا نزاع جديد اعتُبِر فعلاً انتقامياً من قوات الأمن التابعة للرئيس المنتخب حديثاً، جوزيف كابيلا، ضد أتباع جون - بيير بيمبا. |
Tiene ahora la palabra el Presidente electo de la Primera Comisión para el sexagésimo quinto período de sesiones, Embajador Miloš Koterec. | UN | أعطي الكلمة الآن للرئيس المنتخب للجنة الأولى لدورة الجمعية العامة الخامسة والستين، والسفير ميلوش كوتيريتش. |
el Presidente elegido en la primera reunión de la Conferencia podría inaugurar la segunda reunión de la Conferencia y disponer la elección del nuevo Presidente y los nueve vicepresidentes; | UN | (أ) يمكن للرئيس المنتخب في الاجتماع الأول للمؤتمر أن يقوم بإفتتاح الاجتماع الثاني للمؤتمر وإجراء عملية إنتخاب الرئيس الجديد ونوابه التسعة الجدد؛ |
La Unión desea el mayor de los éxitos al Presidente electo. | UN | ويتمنى الاتحاد للرئيس المنتخب كل نجاح. |
Los resultados de la iniciativa han quedado patentes con la creación de la oficina de transición que se ha ofrecido al Presidente electo de la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones y el personal de que se le ha dotado. | UN | وتتمثّل نتائج هذه المبادرة بوضوح حتى الآن في إنشاء المكتب الانتقالي الذي تم توفيره للرئيس المنتخب للجمعية العامة في دورتها التاسعة الخمسين، وفي الموظفين الذين تم توفيرهم لهــذا المكتب. |
Quisiéramos asegurar al Presidente electo que el Grupo de Estados de Asia le brindará su apoyo y cooperación en el desempeño de las responsabilidades propias de ese importante cargo. | UN | ونود أن نؤكد للرئيس المنتخب أن المجموعة الآسيوية ستقدم له بدون توان كل دعم وتعاون أثناء اضطلاعه بمسؤولياته في هذا المنصب الرفيع. |
Deseo asegurar al Presidente electo que el Grupo de Estados de Asia le prestará todo su apoyo en el desempeño de sus funciones como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وأود أن أؤكد للرئيس المنتخب أن المجموعة الآسيوية ستقدم كامل دعمها له أثناء أدائه لواجباته بصفته رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
Aseguramos al Presidente electo nuestro pleno apoyo en sus importantes funciones al servicio de los Estados Miembros y le deseamos mucho éxito. | UN | ونؤكد للرئيس المنتخب دعمنا الكامل له في الاضطلاع بواجباته المهمة في خدمة الدول الأعضاء، ونتمنى له كل النجاح في أداء تلك المهام. |
El Grupo de Estados Árabes brindará su pleno apoyo al Presidente electo en el cumplimiento de sus funciones al frente de la Asamblea, que representa a todos los Estados Miembros. | UN | إن المجموعة العربية ستقدم كل الدعم والتعاون للرئيس المنتخب من أجل مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي الذي يمثل الدول الأعضاء كافة. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para asegurar al Presidente electo el apoyo y la cooperación plenos del Grupo de Estados de Asia en el desempeño de sus importantes responsabilidades como Presidente, y le deseamos los mayores éxitos en su mandato. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأؤكد للرئيس المنتخب على دعم المجموعة الآسيوية وتعاونها الكاملين له في الاضطلاع بمسؤولياتها الهامة بصفته الرئيس، ونتمنى له كل النجاح خلال فترة ولايته. |
Para concluir, el Grupo de Estados de Europa Oriental quisiera asegurar al Presidente electo nuestro apoyo incondicional a la vez que esperamos con interés una cooperación exitosa y productiva durante el sexagésimo quinto período de sesiones. | UN | وفي الختام، تود مجموعة دول أوروبا الشرقية أن تؤكد للرئيس المنتخب على دعمنا الصادق له بينما نتطلع إلى التعاون الناجح والمثمر خلال الدور الخامسة والستين. |
Quisiera asegurar al Presidente electo que nos complace sumamente su elección y nos alegramos por el hermano país de Qatar, que hoy está representado aquí por su Ministro de Estado de Relaciones Exteriores, Sr. Ahmed bin Abdullah Al-Mahmoud. | UN | وأود أن أؤكد للرئيس المنتخب أننا نشعر بالسعادة لانتخاب شخصه الكريم رئيسا ولقطر الشقيقة الممثلة في هذه الجلسة بوزير الدولة للشؤون الخارجية الذي نرحب به، السيد احمد المحمود. |
Nos comprometemos a apoyar plenamente al Presidente electo y le deseamos mucho éxito en el desempeño de sus funciones durante el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea. | UN | ونتعهد بتقديم دعمنا الكامل للرئيس المنتخب ونتمنى له كل النجاح في الاضطلاع بمهامه خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Asesor Especial del Presidente electo del sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General | UN | كبير المستشارين للرئيس المنتخب للدورة السابعة والستين للجمعية العامة |
Recordé al Presidente de que todo intento de usurpación de la autoridad legítima del Presidente electo y, en particular, los intentos de determinados sectores para intentar imponer la aplicación del artículo 149 de la Constitución haitiana serían inaceptables para la comunidad internacional. | UN | وذكﱠرت الرئيس بأن أي محاولة للاستيلاء على السلطة الشرعية للرئيس المنتخب وكذلك بصفة خاصة جهود بعض اﻷطراف الرامية الى محاولة فرض تطبيق المادة ١٤٩ من دستور هايتي ستكون موضع رفض المجتمع الدولي. |
2.3 Los días 22 y 23 de marzo de 2007 se produjeron nuevos conflictos en Kinshasa que se consideraron como una represalia de las fuerzas de seguridad del recién elegido Presidente Joseph Kabila contra los seguidores de Jean-Pierre Bemba. | UN | 2-3 وفي 22 و23 آذار/مارس 2007، نشب في كينشاسا نزاع جديد اعتُبِر فعلاً انتقامياً من قوات الأمن التابعة للرئيس المنتخب حديثاً، جوزيف كابيلا، ضد أتباع جون - بيير بيمبا. |
Tiene ahora la palabra el Presidente electo de la Primera Comisión para el sexagésimo sexto período de sesiones, Embajador Jarmo Viinamen. | UN | أعطي الكلمة الآن للرئيس المنتخب للجنة الأولى للدورة السادسة والستين للجمعية العامة ، السفير يارمو فينانين. |
No, de verdad, yo... no asesoro a la presidenta electa. | Open Subtitles | كلا، حقيقة... أنا لا أقدم المشورة للرئيس المنتخب |