"للرقابة المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de control financiero
        
    • de Supervisión Financiera
        
    • de Vigilancia Financiera
        
    • de fiscalización financiera
        
    • control financiero para
        
    Algunos Estados Miembros han sugerido el establecimiento de nuevos mecanismos de control financiero. UN وقد اقترحت بعض الدول اﻷعضاء إنشاء آليات جديدة للرقابة المالية.
    - Desempeñar una función efectiva como instrumento de control financiero de las instituciones y empresas públicas. UN إسهام الجهاز المصرفي بدور فعال كأداة للرقابة المالية على المؤسسات والمشاريع العامة.
    Procedimientos de control financiero ineficaces UN ثالثا - الإجراءات غير الفعالة للرقابة المالية
    La Autoridad de Supervisión Financiera tiene a su cargo la vigilancia de la aplicación de las sanciones internacionales por las personas o entidades sujetas a la supervisión financiera del Estado. UN وتتولى هيئة الرقابة المالية مسؤولية مراقبة تنفيذ الجزاءات الدولية من طرف الجهات الخاضعة للرقابة المالية للدولة.
    Sr. Ashraf El-Sharkawy, Presidente, Organismo Egipcio de Supervisión Financiera UN السيد أشرف الشرقاوي، رئيس، لهيئة العامة للرقابة المالية في مصر
    Se ha establecido una dependencia de Vigilancia Financiera dentro del Banco Estatal, y se han congelado centenares de cuentas bancarias. UN وأوضح أن وحدة للرقابة المالية قد أنشئت في مصرف الدولة وجرى تجميد مئات الحسابات المصرفية.
    Durante todo el bienio se perfeccionó el sistema interno de fiscalización financiera y supervisión del presupuesto. UN وتحسن النظام الداخلي للرقابة المالية ورصد الميزانية طيلة فترة السنتين.
    En el plan de trabajo del Comité figura más información sobre las medidas recomendadas a los Estados miembros en materia de control financiero. UN وتحتوي خطة عمل لجنة مكافحة الإرهاب على معلومات إضافية عن الإجراءات التي تُوصَى بها الدول الأعضاء بالنسبة للرقابة المالية.
    La preauditoría de Voscon indicó que no había una gestión financiera; la UE canceló la auditoría prevista; el Director General acordó permitir un sistema independiente de control financiero UN كشفت المراجعة الأولية للحسابات التي قامت بها شركة فوسكون عن انعدام الإدارة المالية؛ ألغى الاتحاد الأوروبي مراجعة الحسابات المعتزمة؛ وافق المدير العام على وجود نظام مستقل للرقابة المالية
    El Gobierno ha promulgado legislación relativa a la prevención y la represión de la corrupción y está creando dependencias de control financiero en los ministerios clave. UN 50 - وقد اعتمدت الحكومة تشريعا بشأن منع الفساد وقمعه وهي بصدد إنشاء وحدات للرقابة المالية في الوزارات الأساسية.
    Para afrontar un posible conflicto entre ingresos y consignaciones, quizás deban elaborarse mecanismos claros de control financiero para las entidades internas autorizadas a generar ingresos. UN وللتصدي للتعارض المحتمل بين الإيرادات والمخصصات المعتمدة، قد يلزم وضع أطر محددة للرقابة المالية في هذا المجال للكيانات الداخلية المأذون لها بإدرار إيرادات.
    Al principio se plantearon problemas para establecer mecanismos eficaces de control financiero para la rendición de cuentas del Fondo Fiduciario que al mismo tiempo permitieran desembolsar fondos con la suficiente rapidez como para satisfacer las necesidades urgentes de la ciudad de Sarajevo. UN والواقع أن إنشاء آليات للرقابة المالية الفعالة تمكن الصندوق من كفالة المساءلة وتسمح في الوقت نفسه بصرف اﻷموال على نحو من السرعة يكفي لتلبية الاحتياجات العاجلة لمدينة سراييفو، شكل في بادئ اﻷمر تحديا هائلا.
    Las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena informaron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el modelo usado para el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos, tal como se aplica actualmente, impide el uso de técnicas normales de control financiero debido a que las categorías que se usan para estimar los gastos son distintas de las que se usan para la facturación. UN وأبلغ مكتبا اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا مكتب الرقابة الداخلية أن نموذج المركز الدولي، على نحو ما هو مطبق حاليا، يحول دون استخدام التقنيات الموحدة للرقابة المالية ﻷن فئات تقدير التكاليف تختلف عن الفئات المبوبة في الفواتير.
    Además, la Autoridad de Supervisión Financiera de Hungría se encarga de supervisar su puesta en práctica. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهيئة الهنغارية للرقابة المالية تتولى رصد تنفيذها.
    En el marco de sus funciones ordinarias, la Autoridad de Supervisión Financiera informará a las personas y entidades sometidas a esa supervisión acerca de las sanciones impuestas, y vigilará la aplicación de las mismas por dichas personas y entidades. UN كما ستقوم هيئة الرقابة المالية، في إطار ممارسة مهامها العادية، بإبلاغ المؤسسات الخاضعة للرقابة المالية بالجزاءات المفروضة ومراقبة تنفيذها داخل تلك المؤسسات.
    Si descubre infracciones que no pueden subsanarse con la entidad examinada, remite el caso al Organismo Federal de Supervisión Financiera. UN فإذا اكتشف الفريق خروقاً لا يمكن تسويتها بالتعاون مع الشركة موضع التدقيق، أحال القضية إلى السلطة الاتحادية للرقابة المالية.
    La Ley de control del cumplimiento de la normativa contable de Alemania de 2004 estableció un mecanismo de cumplimiento de dos instancias. La primera es el Grupo encargado de asegurar la presentación de las normas de información financiera de Alemania integrado por 15 asociaciones profesionales y de la industria. La segunda instancia del mecanismo es el Organismo Federal de Supervisión Financiera. UN فقانون إنفاذ المحاسبة الألماني الصادر في عام 2004 وضع آلية إنفاذ ذات شقين، أولهما هو الفريق الألماني المكلف بإنفاذ الإبلاغ المالي، وقوامه خمس عشرة جمعية مهنية وصناعية، والشق الثاني للآلية هو السلطة الاتحادية للرقابة المالية.
    Un aspecto interesante de ese arreglo institucional es que utiliza los amplios conocimientos técnicos de los órganos del sector privado, conservando al mismo tiempo la entidad gubernamental, en este caso, el Organismo Federal de Supervisión Financiera la responsabilidad por el cumplimiento. UN ومن الجوانب المثيرة للاهتمام في مثل هذا الترتيب المؤسسي أنه يستفيد من الخبرة التقنية الواسعة لدى مؤسسات القطاع الخاص بينما يحتفظ بمسؤولية التنفيذ المنوطة بالهيئة الحكومية، وهي في هذه الحالة السلطة الاتحادية للرقابة المالية.
    Una nueva estrategia de Supervisión Financiera sienta las bases para elaborar un marco microfinanciero unificado que tenga en cuenta las interdependencias de los sectores financieros y las relaciones e interacciones entre las políticas macroeconómicas y macroprudenciales en el mediano plazo. UN فقد استحدث استراتيجية جديدة للرقابة المالية ترسي الدعائم لصوغ إطار موحد للمالية الكلية يأخذ في الحسبان أوجه الترابط بين القطاعات المالية والصلات والتفاعلات بين سياسات الاقتصاد الكلي والسلامة الاحترازية الكلية في المدى المتوسط.
    Con ese fin, ha elaborado varios instrumentos nuevos, como un informe sobre los efectos de contagio, un informe piloto sobre el sector externo y una estrategia perfeccionada de Vigilancia Financiera. UN وقد قام الصندوق، تحقيقا لهذا الغرض، باستنباط عدد من الوسائل الجديدة منها إعداد تقرير عن تداعيات الأزمات، وتقرير عن قطاعات خارجية نموذجية، وإستراتيجية محسّنة للرقابة المالية.
    El Administrador deberá mantener un sistema de fiscalización financiera interna que permita examinar de forma constante y eficaz las transacciones financieras, la gestión y las actividades operacionales con el fin de asegurar: UN يطبق مدير البرنامج آلية للرقابة المالية الداخلية تكفل دراسة واستعراض الأنشطة المالية والإدارية والتنفيذية بشكل فعال وجار، بغية كفالة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus