"للرقابة على الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de control de armas
        
    • de control de las armas
        
    • para el control de las armas
        
    • de control de armamentos
        
    • del control de armas
        
    • para el Control de Armas
        
    • la proliferación de armas
        
    Esta política preveía la creación de un comité ministerial de control, el Comité Nacional de control de armas Convencionales, el desarrollo de principios rectores y directrices y el establecimiento de una estructura orgánica para tramitar las transacciones. UN ونصت السياسة على إنشاء لجنة وزارية للرقابة تعرف باسم اللجنة الوطنية للرقابة على الأسلحة التقليدية، وبوضع مبادئ توجيهية وإرشادات، وهيكل تنظيمي لمعالجة المعاملات.
    El Comité Nacional de control de armas Convencionales hace cumplir las disposiciones de esta ley que quedará parcialmente derogada al promulgarse el proyecto de ley nacional sobre control de armas convencionales. UN وتنفذ اللجنة الوطنية للرقابة على الأسلحة التقليدية أحكام هذا القانون التي سيستعاض عن بعضها عند إصدار مشروع القانون الوطني للرقابة على الأسلحة التقليدية.
    El artículo 22 de la Ley de control de armas y municiones de la República de Lituania obliga a los fabricantes de armas, sus componentes y municiones a marcarlos con códigos de identificación. UN تُلزم المادة 22 من قانون جمهورية ليتوانيا للرقابة على الأسلحة والذخائر صانعي الأسلحة ومكوناتها وذخيرتها بوضع رموز هوية على هذه المنتجات.
    Existencia de mecanismos nacionales de control de las armas pequeñas y armas ligeras UN وجود آليات وطنية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
    Indicador 17: Existencia de mecanismos nacionales de control de las armas pequeñas y armas ligeras UN المؤشر 17: وجود أجهزة وطنية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    La elaboración de las normas internacionales para el control de las armas pequeñas y de las directrices técnicas internacionales sobre municiones avanza satisfactoriamente. UN ويتواصل إحراز تقدم جيد في عملية وضع معايير دولية للرقابة على الأسلحة الصغيرة، ومبادئ توجيهية تقنية دولية بشأن الذخائر.
    Las normas internacionales para el control de las armas pequeñas que están preparando las Naciones Unidas ofrecerán orientación práctica a este respecto. UN وستوفر المعايير الدولية للرقابة على الأسلحة الصغيرة، التي تعكف الأمم المتحدة على وضعها، توجيها عمليا في هذا الشأن.
    49. De modo similar a lo que sucede con muchos otros países, muy en especial países pequeños, la seguridad de Malta descansa en las Naciones Unidas y sus órganos creados en virtud de tratados, incluidos los que establecen mecanismos de control de armamentos que abarcan las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. UN 49 - ومضى قائلاً إن أمن مالطة، مثل كثير من البلدان، خاصة البلدان الصغيرة، يستند إلى الأمم المتحدة وإلى هيئاتها المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك تلك التي عرضت آلية للرقابة على الأسلحة وتتناول أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    En una reunión del Comité de Seguridad Regional del Foro del Pacífico Sur celebrada en junio de 1996 Papua Nueva Guinea propuso elaborar un enfoque regional común de control de armas. UN ففي حزيران/يونيه 1996، قامت بابوا غينيا الجديدة في اجتماع للجنة الأمن الإقليمي التابعة لمنتدى جنوب المحيط الهادئ باقتراح وضع نهج إقليمي موحد للرقابة على الأسلحة.
    :: En octubre de 1998 la Conferencia de Jefes de Policía del Pacífico Sur preparó la " Iniciativa de Honiara " , sobre un enfoque común de control de armas. UN :: وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998، أعد مؤتمر رؤساء شرطة جنوب المحيط الهادئ " مبادرة هونيارا " المتعلقة بوضع نهج موحد للرقابة على الأسلحة.
    Para regular por ley la creación de este Comité como órgano de ejecución de la política del gobierno en materia de control de armas convencionales y control de los servicios, se redactó un proyecto de ley de control nacional de armas convencionales, que se envió al Parlamento. UN وبُغية تقنين إنشاء اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية بوصفها الهيئة التي تنفذ سياسة الحكومة بشأن الرقابة على الأسلحة التقليدية والإشراف على الخدمات، صيغ مشروع قانون وطني للرقابة على الأسلحة التقليدية ووضع على جدول أعمال البرلمان.
    - Trabajar con las misiones de mantenimiento de la paz para idear estrategias eficaces de control de armas durante el proceso de paz posterior a un conflicto interno o entre Estados; UN - العمل مع بعثات حفظ السلام من أجل وضع استراتيجيات فعالة للرقابة على الأسلحة خلال عملية إقرار السلام بعد صراع داخلي وصراع بين الدول؛
    La armonización requiere que se elabore un documento marco con la reglamentación relativa a la posesión, utilización y venta de armas, que servirá como documento de referencia al que podrían remitirse los Estados en el marco de las operaciones bilaterales y regionales de control de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتقتضي المواءمة إعداد وثيقة إطار بشأن تنظيم حيازة واستخدام وبيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعمل كوثيقة مرجعية يمكن لدول المنطقة الفرعية الرجوع إليها في إطار العمليات الثنائية والإقليمية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Conforme a las disposiciones del artículo 25 de la Ley de control de armas y municiones de la República de Lituania, los fabricantes, importadores, exportadores y vendedores de armas, municiones y sus partes pueden celebrar contratos para la adquisición, importación y exportación de armas, municiones y sus partes a través de intermediarios. UN عملا بأحكام المادة 25 من قانون جمهورية ليتوانيا للرقابة على الأسلحة والذخائر، يجوز لمصنّعي الأسلحة وذخائرها وقطع غيارها ومستورديها ومصدريها وبائعيها إبرام عقود لشراء الأسلحة وذخائرها وقطع الغيار الخاصة بها واستيرادها وتصديرها عن طريق السماسرة.
    Algunos de estos programas de desarme, desmovilización y reintegración también hacen hincapié en las estrategias comunitarias de recogida de armas, que se complementan con actividades de apoyo para establecer regímenes de control de armas pequeñas y ligeras y mejorar la capacidad de los gobiernos nacionales para hacer frente a la proliferación de este tipo de armas. UN وتشدد بعض هذه البرامج المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أيضا على استراتيجيات جمع الأسلحة على مستوى المجتمع المحلي، التي تستكمل بدعم من أجل وضع نظم للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتطوير قدرة الحكومات الوطنية على التصدي لانتشار هذه الأسلحة.
    La Asamblea decidió además examinar con carácter urgente las cuestiones relativas al control de las armas convencionales en los planos regional y subregional, y pidió a la Conferencia de Desarme que estudiara la formulación de principios que pudieron servir de marco para acuerdos regionales de control de las armas convencionales. UN وعلاوة على ذلك، قررت الجمعية العامة النظر على سبيل الاستعجال في المسائل المتعلقة بالرقابة على الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وطلبت إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية للرقابة على الأسلحة التقليدية.
    También es evidente que el éxito de las medidas nacionales de control de las armas pequeñas y las armas ligeras depende de un entorno subregional en calma, susceptible de favorecer la aplicación y el fortalecimiento de medidas internas. UN ومن البديهي أيضا أن نجاح التدابير الوطنية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يتوقف على وجود بيئة دون إقليمية هادئة وتكفل تشجيع تنفيذ التدابير الداخلية ودعمها.
    Las dos leyes, los reglamentos y los procedimientos administrativos que los complementan establecen una sólida base jurídica para el control de las armas de fuego, las municiones y los explosivos. UN ويرسي هذان القانونان واللوائح والإجراءات الإدارية التي تكملها الأساس القانوني السليم للرقابة على الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات.
    La elaboración de las Normas internacionales para el control de las armas pequeñas es un proyecto de dos años de duración cuyo objetivo es crear una respuesta armonizada e integradora a los numerosos desafíos que plantea la proliferación incontrolada de armas pequeñas. UN أما عملية وضع المعايير الدولية للرقابة على الأسلحة الصغيرة، فهي مشروع مدته سنتان يهدف إلى توفير استجابة متجانسة وكليّة للتحديات العديدة التي يمثلها انتشار الأسلحة الصغيرة بلا ضابط.
    49. De modo similar a lo que sucede con muchos otros países, muy en especial países pequeños, la seguridad de Malta descansa en las Naciones Unidas y sus órganos creados en virtud de tratados, incluidos los que establecen mecanismos de control de armamentos que abarcan las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. UN 49 - ومضى قائلاً إن أمن مالطة، مثل كثير من البلدان، خاصة البلدان الصغيرة، يستند إلى الأمم المتحدة وإلى هيئاتها المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك تلك التي عرضت آلية للرقابة على الأسلحة وتتناول أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    El Centro facilitó la creación de capacidad, impartió formación y prestó asistencia normativa, técnica y jurídica en una amplia gama de temas que incluyeron diversos aspectos del control de armas de fuego y la reducción y prevención de la violencia armada. UN ووفر المركز الإقليمي التدريب في مجال بناء القدرات، علاوة على تقديمه المساعدة المتعلقة بالسياسات والمساعدة التقنية والقانونية، بشأن طائفة واسعة من المسائل، تشمل الجوانب المختلفة للرقابة على الأسلحة النارية والحد من العنف المسلح والوقاية منه.
    Objetivo Fomento de la capacidad de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y de otros responsables de la seguridad en la subregión del África meridional mediante la provisión de técnicas modernas e instrumentos para el Control de Armas pequeñas UN الغرض تعزيز قدرات مسؤولي إنفاذ القوانين وغيرهم من المسؤولين الأمنيين في المنطقة دون الإقليمية في الجنوب الأفريقي من خلال تزويدهم بالتقنيات والوسائل الحديثة للرقابة على الأسلحة الصغيرة
    El Centro de documentación de Europa Sudoriental y Oriental sobre la lucha contra la proliferación de armas pequeñas informa que durante el período a que se refiere el informe preparó las normas/directrices regionales de desarme local sobre armas pequeñas y niños (RMDS/G 06.20) y sobre armas pequeñas y cuestiones de género (RMDS/G 06.30). UN 57 - وقد أبلغ مركز تبادل المعلومات لشرق وجنوب شرق أوروبا للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (انظر الفقرة 49 أعلاه) أنه قد قام خلال الفترة المشمولة بالتقرير بوضع معايير ومبادئ توجيهية إقليمية لنزع السلاح الجزئي بشأن الأسلحة الصغيرة والأطفال RMDS/G 0670))، وبشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمسائل الجنسانية RMD/G 06.30)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus