La Liga cuenta con dos consejos encargados de los tres pilares del desarrollo sostenible: | UN | ولدى الجامعة مجلسان يتصديان للركائز الثلاث للتنمية المستدامة: |
El Grupo concede gran importancia a los tres pilares del desarrollo sostenible y a la necesidad de tratarlos de manera integrada. | UN | وتولي المجموعة أهمية كبيرة للركائز الثلاث للتنمية المستدامة ولضرورة معالجتها بطريقة متكاملة. |
los tres pilares deberían recibir el mismo apoyo político y financiero y el fortalecimiento de uno de ellos no debería hacerse a costa de los otros. | UN | وينبغي توفير دعم سياسي ومالـي متساوٍ للركائز الثلاث جميعها وينبغي ألا يجري تعزيز إحـدى الركائز على حساب ركيزة أخرى. |
los tres pilares deberían recibir el mismo apoyo político y financiero y el fortalecimiento de uno de ellos no debería hacerse a costa de los otros. | UN | وينبغي توفير دعم سياسي ومالـي متساوٍ للركائز الثلاث جميعها وينبغي ألا يجري تعزيز إحـدى الركائز على حساب ركيزة أخرى. |
Agradecemos el útil análisis de los tres pilares que incluye el informe, que se refiere a los cuatro crímenes. | UN | ونقدر التحليل المفيد للركائز الثلاث الوارد في التقرير الذي يتناول الجرائم الأربع موضع التركيز. |
Asimismo creemos en la complementariedad mutua y la interdependencia de los tres pilares. | UN | ونؤمن أيضا في التكامل والتكافل المتبادلين للركائز الثلاث جميعها. |
Es esencial entender la responsabilidad de proteger desde la perspectiva del estado de derecho, pues este es el tema transversal de los tres pilares. | UN | إذْ ينبغي النظر إلى المسؤولية عن الحماية من منظور سيادة القانون، لأنّ سيادة القانون موضوع شامل للركائز الثلاث كلها. |
Por el contrario, debía asegurar de manera efectiva un trato coherente de los tres pilares. | UN | بل على العكس من ذلك، يجب أن يكفل ذلك على نحو فعال تحقُّق المعالجة المتسقة للركائز الثلاث. |
Por el contrario, debía asegurar un trato coherente de los tres pilares. | UN | بل على العكس من ذلك، يجب أن يكفل ذلك معالجة متسقة للركائز الثلاث. |
Su delegación comparte plenamente las preocupaciones expresadas por el hecho de que siga sin prestarse la misma atención a los tres pilares del Tratado. | UN | ويشاطر وفد بلدها غيره من الوفود في شواغلها بشأن عدم توجيه الاهتمام الكافي للركائز الثلاث للمعاهدة على حد سواء. |
Ahora son aplicables dos nuevos criterios de acceso: o bien se obtienen seis puntos como mínimo para el conjunto de los tres pilares, o bien cuatro puntos como mínimo para el pilar 1. | UN | وقد دخل حيز التطبيق من الآن فصاعداً معياران جديدان وهما إما الحصول على ست نقاط على الأقل بالنسبة للركائز الثلاث جميعاً أو أربع نقاط على الأقل بالنسبة لركيزة واحدة. |
Los Estados árabes también asignan gran importancia a la aplicación equilibrada de los tres pilares del TNP. | UN | 46 - وأردف يقول إن الدول العربية تعلق أهمية كبيرة أيضا على التنفيذ المتوازن للركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار. |
En segundo lugar, debemos hallar la combinación idónea para equilibrar los intereses contrapuestos de los tres pilares del desarrollo sostenible, a saber, el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. | UN | ثانيا، يجب علينا أن نجد التوليفة السليمة في تحقيق التوازن بين المصالح المتنافسة للركائز الثلاث للتنمية المستدامة، وهي النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
Sin embargo, el papel del Gobierno es fundamental para facilitar la integración de políticas, así como el equilibrio entre los intereses contrapuestos de los tres pilares del desarrollo sostenible. | UN | ولكن دور الحكومة هو دور حاسم من حيث تحقيق التكامل بين السياسات وكذلك تحقيق التوازن بين المصالح المتنافسة للركائز الثلاث للتنمية المستدامة. |
Kazajstán apoya plenamente la puesta en práctica simultánea de los tres pilares en los que se basa la responsabilidad de proteger, a saber, la responsabilidad de proteger del Estado; la asistencia internacional y el fomento de la capacidad; y la respuesta oportuna y decisiva. | UN | وتؤيد كازاخستان التنفيذ المتزامن للركائز الثلاث التي تستند إليها المسؤولية عن الحماية: مسؤوليات الدولة عن الحماية؛ والمساعدة الدولية وبناء القدرات؛ والاستجابة في التوقيت المناسب وبشكل حاسم. |
Resaltando la importancia de la aplicación equilibrada de los tres pilares del TNP: el desarme nuclear, la no proliferación y el derecho al uso de la energía nuclear para fines pacíficos; | UN | وإذ يشدد على أهمية التنفيذ المتوازن للركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار المتمثلة في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي والحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، |
Como Estado parte del TNP, mantenemos nuestro apoyo a los tres pilares, a saber, el desarme nuclear, la no proliferación y el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | ونحن، كدولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، فإننا نواصل دعمنا للركائز الثلاث جميعها، أي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Asimismo, mi delegación considera que únicamente un método equilibrado que garantice la ejecución efectiva e ininterrumpida de los tres pilares del TNP, que se apoyan y refuerzan entre sí, permitirá promover este instrumento y reforzarlo. | UN | وفضلا عن ذلك، يعتقد وفد بلدي أن السبيل الوحيد للترويج لمعاهدة عدم الانتشار وتعزيزها هو اتباع نهج متوازن يكفل التنفيذ الفعال والمستمر للركائز الثلاث لذلك الصك، وهي تدعم وتعزز بعضها بعضا. |
Debemos velar por que los tres pilares del desarrollo sostenible -- el social, el económico y el ambiental -- se mantengan como marco fundamental para aplicar un enfoque equilibrado al desarrollo de nuestros países. | UN | ولا بد لنا من أن نكفل للركائز الثلاث للتنمية المستدامة، التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، بأن تظل الإطار الرئيسي للوصول إلى نهج متوازن نحو التنمية في بلداننا. |
La secretaría expuso a los participantes un panorama general de los aspectos cuantitativos del instrumento de medición, incluida la contabilización de la puntuación asignada a cada uno de los indicadores de cada pilar, así como la puntuación general de los tres pilares. | UN | وقدمت الأمانة للمشاركين نظرة عامة عن الجوانب الكمية لأداة القياس، بما فيها حساب أرقام فرادى النقاط المرجعية داخل الركيزة، وكذلك الأرقام الإجمالية للركائز الثلاث. |