El desarme sólo puede ser fruto del triunfo consciente del espíritu y la razón humanas. | UN | ونزع السلاح لا يمكن أن يكون إلا ثمرة الانتصار الواعي للروح الإنسانية والرُّشد. |
Grandes estrellas del fútbol, como Lilian Thuram, se han movilizado personalmente contra esa nueva perversión del espíritu deportivo. | UN | وقد تجند مشاهير لاعبي كرة القدم مثل ليليان ثورام لمكافحة هذا الانحراف الجديد للروح الرياضية. |
Bien, es bueno para el alma y bueno para la escondida | Open Subtitles | حسناً، إنه شئ جيد للروح وهو جيد ايضاً للإختباء |
Algunas veces es bueno para el alma ser suave. | Open Subtitles | فى بعض الاوقات من الجيد للروح ان تصبح رقيقه |
Los ojos son la ventan del alma, pero creo que también son ADN. | Open Subtitles | العينين هي بمتابة نافدة للروح لكن أعتقد حتي الحِمض النووي أيضا |
Dios me enseñó dos almas encerradas en un cuerpo. | Open Subtitles | الإله أعاطني القدرة مرتين لأرى .من خلال الجسد للروح مباشرة |
Sin embargo, conforme al espíritu general de la recomendación, la División de Administración verificaría periódicamente los precios unitarios del mercado y los compararía con los precios unitarios del contrato para asegurarse de que éstos continuaran siendo competitivos. | UN | بيد أن شعبة الإدارة ستقوم، وفقا للروح العامة في التوصية، بالتحقق دوريا من أسعار الوحدات في السوق بالمقارنة مع أسعار الوحدات في العقود، وذلك بقصد ضمان أن تبقى هذه الأخيرة تنافسية. |
Tuve que hacer una revision espiritual acerca de muchas cosas. | Open Subtitles | لقد كان لدي تجديد للروح لفعل الكثير من الأشياء |
Podemos desarrollar ciudades de alta tecnología, capaces de responder también a las eternas necesidades culturales del espíritu humano. | TED | يمكن أن نُنَمي مدن ذات تكنلوجيا عالية، لكنها تستجيب الى الاحتياجات الثقافية الأبدية للروح البشرية |
Los dos representamos las luchas heroicas y el triunfo final del espíritu humano. | UN | فكلانا يمثل كفاحا بطوليــا وانتصارا نهائيــا للروح اﻹنسانية. |
Eso contribuyó a que hubiera un renacer sin precedentes del espíritu nacional y de la unidad de nuestro pueblo. | UN | وأسهم ذلك في صحوة غير مسبوقة للروح الوطنية ولوحدة شعبنا. |
Deberíamos estar dispuestos a trabajar con energía en los marcos multilaterales para mantener y acrecentar, gracias al nuevo impulso que dan este sentir y la solidaridad mundiales, esta palpable aceleración del espíritu humano. | UN | وينبغي لنا أن نعمل جاهدين من خلال ترتيبات متعددة الأطراف لكي يدوم هذا الزخم الناشئ في المشاعر العالمية والتضامن العالمي، والاستفادة منه، وكأن في ذلك إحياءً للروح البشرية. |
Además de ganar dinero, debes hacer algo caritativo en tu vida es bueno para el alma. | Open Subtitles | علاوة عن ربح المال، أنت يجب أيضا أن تعمل بعض الصدقة في الحياة إنه جيد للروح |
Naciste de una mujer que creía que sufrir era bueno para el alma, así que sufriste. | Open Subtitles | لقد وُلدت لأمرأة كانت تعتقد أن المعاناة جيدة للروح , لذا فقد عانيت |
Sí, un poco de sexo rencoroso siempre es bueno para el alma. | Open Subtitles | نعم, قليلٌ من الجنس العنيف دائماً جيدٌ للروح |
Es bueno para el alma. Eres como el perro caliente del mundo. | Open Subtitles | . إنه أمر جيد للروح . أنت مثل التافه المحتال للعالم |
La cultura, por otra parte, es un producto directo del alma que manifiesta los niveles del desarrollo humano y posee valor eterno y sostenibilidad natural. | UN | والثقافة، من ناحية أخرى، هي نتاج مباشر للروح يكشف عن مستويات التطور البشري، ويمتلك قيمة خالدة واستدامة طبيعية. |
Hemos creado sistemas que sistemáticamente privilegian, alientan, una parte pequeña del alma humana y deja a los otros ignorados. | TED | خلقنا أنظمة، تعمل بنظام رائع وإمتياز، مشجعة، قطاع واحد ضيق للروح الإنسانية وتركت القطاعات الأخرى بدون إهتمام. |
Es una prision para nuestras almas | Open Subtitles | هذه ليست الحرية هذه محطة الوقود سجن للروح |
Demos gracias al espíritu Universal por traernos a este lugar. | Open Subtitles | إننا نوجه الشكر للروح الكونية التي جاءت بنا إلى هذا المكان |
No se trata de pensamientos concretos o recuerdos... es... un intercambio espiritual. | Open Subtitles | انها ليست عن افكار او ذاكرة محددة انه نوع من تبادل للروح |
El Subcomité manifestó su agradecimiento a las autoridades por el espíritu con que recibieron las observaciones de la delegación. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب عن امتنانها للسلطات للروح التي تحلت بها عند تلقي ملاحظات الوفد. |
Una para el Padre, uno para el Hijo y el otro para el espíritu Santo. | Open Subtitles | واحد للأب وواحد للأبن والآخر للروح القدس |
Esto es delicioso Daisy El tónico perfecto para un alma cansada | Open Subtitles | . هذا رائع يا زهرة التنشيط الملائم للروح الضجرة |
Tenemos que evitar los efectos debilitadores y desmoralizadores del materialismo y hacer un esfuerzo por reconquistar el espíritu de San Francisco. | UN | يجب أن نتجنب آثار النزعة المادية الموهنة للنفس والمبددة للروح المعنوية، وأن نبذل جهدا لاستعادة روح سان فرانسيسكو. |
Valoraba el espíritu en que se celebraban las consultas y esperaba que se encontrase una solución con la mayor brevedad. | UN | وأعرب عن تقديره للروح التي أُجريت بها هذه المشاورات وقال إنه يتطلع إلى التوصل إلى حل لذلك في أقرب وقت ممكن. |
Actuar es como una exploración del alma. Es muy religioso. | Open Subtitles | التمثيل هو اكتشاف للروح إنه شيء ديني جداً |
La rendición de cuentas se ha convertido en un aspecto vital del nuevo espíritu institucional de la policía. | UN | وأصبح الشعور بالمسؤولية مظهرا أساسيا للروح المؤسسية الجديدة التي اكتسبتها الشرطة. |