Vamos, el control de mí, para ver que no llevaba nada sospechoso. | Open Subtitles | هيا، فتّشني، كي ترى اذا كنت أحمل شيئاً مثيراً للريبة |
Porque todo lo que ha hecho ese sujeto ha sido sospechoso. | Open Subtitles | لأن كل ما فعله هذا الرجل كان مثيرًا للريبة |
Sugestivo, incluso bordea lo sospechoso, pero escasamente conclusivo. | Open Subtitles | أنا معك , أنه أمر مثير للريبة بعض الشئ ولكن ليس مقنعا |
La división ideológica del mundo, fuente de profunda desconfianza y de tirantez constante, ha llegado a su fin. | UN | إن انقسام العالــم ايديولوجيــا، الذي كان مصدرا للريبة العميقة والتوتر المستمر، انتهى. |
Y si para eso tengo que asociarme con alguna sospechosa tabacalera sureña pues, eso es lo que quiero hacer. | Open Subtitles | ولو كان هذا يعني التعاون مع شركة تبغ مثيرة للريبة من الجنوب فهذا ما أريد فعله |
Es un club ruso y es turbio. | Open Subtitles | إنّه نادٍ ليلي روسي، وهم مثير للريبة. |
¿Vio usted algún sospechoso? | Open Subtitles | أتسائل فقط إذا كنت رأيت شخص ما مثير للريبة |
Particularmente, diría que no había nadie sospechoso. | Open Subtitles | لم أقل أن هناك شخص ما تحديدا مثير للريبة |
¿No es sospechoso que la cita sea hoy? | Open Subtitles | دقّ على الخشب ألا تجد توقيت هذا الأجتماع مثير للريبة قليلاً؟ |
¿Había algo sobre su comportamiento o sus actividades que te pareciera sospechoso? | Open Subtitles | هل بدت لك أيّ من تصرفاته ونشاطاته مثيرة للريبة بالنسبة لك؟ |
Todo es sospechoso si lo miras apropiadamente. | Open Subtitles | كلّ شيء مثير للريبة إن نظرتَ إليه كما ينبغي |
Si ven alguien sospechoso, primero nos llaman. | Open Subtitles | إذا شاهدتم أي شئ مثير للريبة فبلغوا عن الأمر أولاً |
Pero el papeleo es un poco sospechoso para una joya de alto perfil. | Open Subtitles | لكن الأعمال الورقية مثيرة للريبة لجوهرة نفيسة كهذه |
Es suficientemente circunstancial y sospechoso... pero para nada cercano a una prueba convincente. | Open Subtitles | إنه أمر مثير للريبة بما فيه الكفاية لكنه أبعد ما يكون عن دليل مقنع |
Creo que el correo ahora saca radiografías de todo, esto se veía sospechoso y lo abrieron. | Open Subtitles | أظن البريد يفحص بالأشعة كل شيء الآن وبدى هذا مثير للريبة ففتحوه |
A su juicio, la transparencia y el debate abierto son la mejor cura contra la desconfianza y el enfrentamiento. | UN | وهو يرى أن الشفافية والمناقشة الصريحة تشكلان أفضل علاج للريبة والتصادم. |
El éxito en estas esferas no sólo aumentaría el prestigio y la autoridad de la Organización, sino que también eliminaría las causas más tangibles de desconfianza y tirantez en el mundo entero. | UN | إن النجاح في هذه المجالات لن يعزز مصداقية المنظمة وسلطتها فحسب، بل إنه سيزيل أيضا اﻷسباب الملموسة تماما للريبة والتوتر في العالم كله. |
Su aparición a más de 600 kilómetros de esa región resulta, por tanto, extraña y sospechosa. | UN | وبالتالي فإن ظهور هذه اﻵفة في مواقع تبعد أكثر من ٦٠٠ كيلومتر من تلك المنطقة أمر شاذ ومثير للريبة. |
En el caso objeto de examen, la clasificación por motivos de sexo es sospechosa, a menos que existan razones imperiosas para ello. | UN | وفي القضية قيد النظر، فإن التصنيف على أساس نوع الجنس هو أمر يدعو للريبة ما لم تكن هناك أسباب ملحة تدعو إليه. |
Las leyes de muchos países limitan, no obstante, los motivos que pueden dar lugar a un recurso a fin de no abrir puertas a la incertidumbre dejando interponer recursos cuya finalidad sea la de demorar los efectos de una decisión regulatoria. | UN | غير أن قوانين بلدان عديدة تحصر اﻷسباب الداعية الى الاستئناف تجنبا للريبة في المجال الرقابي ، والتي يمكن أن تنشأ عن دعاوى الاستئناف التي يقصد منها في المقام اﻷول تأخير أثر القرارات الرقابية . |
Parte integrante de esta Decisión es un anexo con indicadores de transacciones financieras sospechosas. | UN | إن ربط مؤشرات العمليات المالية المثيرة للريبة جزء لا يتجزأ من هذا القرار. |
Te ves sospechosamente conservador para ser un admirador de esta emisora. | Open Subtitles | تبدو مُثيراً للريبة أكثر مِن أن تكون معجباً براديو هذا القارب. |
iii) Es necesario confiar en los representantes de todos los agentes de la administración de justicia e invitarles a un comité coordinador para abordar las reformas a fin de evitar la desconfianza y las sospechas. | UN | `3` ويجب ضمان السرية لممثلي جميع الجهات الفاعلة في نظام إقامة العدل، ويجب دعوتها إلى المشاركة في لجنة تنسيق تتناول مسألة الإصلاحات، تجنباً للريبة والشك؛ |