"للريفيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las mujeres rurales
        
    • de las zonas rurales
        
    • de las regiones rurales
        
    • para mujeres rurales
        
    • las campesinas
        
    • de la mujer rural
        
    • a las mujeres rurales
        
    • mujeres del medio rural
        
    • la mujer del medio rural
        
    Sin embargo, no se han utilizado suficientemente esos métodos para responder a los intereses específicos de las mujeres rurales. UN غير أن طرائق وأساليب الاتصالات لم تستخدم بما فيه الكفاية لتلبية الاحتياجات المحددة للريفيات.
    Sin embargo, habría que expandir la educación y capacitación, especialmente de las mujeres rurales. UN ومع ذلك، يتعين التوسع في التعليم والتدريب، ولا سيما للريفيات.
    Las actividades económicas no agropecuarias también se consideran una fuente importante de empleo para las mujeres de las zonas rurales. UN وتُعتبر الأنشطة الاقتصادية غير الزراعية مصدرا هاما كذلك لإتاحة فرص العمل للريفيات.
    Estas escuelas inscriben gratuitamente a mujeres de zonas pobres y preparan materiales didácticos para mujeres rurales y minorías étnicas. UN وتلتحق النساء من المناطق الفقيرة بهذه المدارس بالمجان، وتعد المدارس موادا تعليمية للريفيات والأقليات الإثنية.
    Se han introducido iniciativas concretas para proporcionar empleo a las campesinas o ayudarlas a que trabajen por cuenta propia ofreciéndoles préstamos a fin de que establezcan sus propias empresas. UN وتم اتخاذ مبادرات محددة لإيجاد عمل للريفيات أو لمساعدتهن على العمل لحسابهن من خلال منحهن قروضا لبدء مشروع تجاري.
    309. El Comité observó que la esperanza de vida de la mujer rural era mucho menor que la de la mujer urbana. UN ٩٠٣ - أشارت اللجنة أن متوسط العمر المتوقع للريفيات أدنى كثيرا من نظيره للحضريات.
    :: Impulsará el establecimiento de una política de salud orientada a las mujeres rurales con pleno respeto a sus derechos humanos. UN ▪ تشجيع وضع سياسة صحية للريفيات تحترم تماما ما لهن من حقوق الإنسان.
    Mediante estos proyectos se brinda a las mujeres del medio rural capacitación profesional y servicios de empleo, se mejora la calidad de vida de la mujer y el bienestar de su familia y se promueve la creación de grupos profesionales en la comunidad. UN وتوفر هذه المشاريع التدريب المهني على المهارات وخدمات التوظيف للريفيات وتحسين نوعية معيشة المرأة ورعاية الأسرة وتشجيع إنشاء المجموعات المهنية في المجتمعات المحلية.
    El Comité también se preocupa por la falta de información sobre la situación real de la mujer del medio rural. UN ويساور اللجنة القلق كذلك بسبب عدم توفر بيانات عن الحالة الفعلية للريفيات.
    Las mismas conclusiones pueden derivarse de un análisis del número medio de años de escolarización de las mujeres rurales blancas y negras. UN ويمكن استخلاص بعض النتائج من تحليل متوسط سنوات الدراسة للريفيات البيض والسود.
    Algunas de los miembros preguntaron acerca del estado de salud y de la protección sanitaria de las mujeres rurales y sobre su información con respecto a la planificación de la familia. UN وسأل بعض الأعضاء عن الحالة الصحية والحماية الصحية للريفيات وعن تثقيفهن في مجال تنظيم الأسرة.
    Asimismo, recibiría con beneplácito más información sobre las condiciones económicas de las mujeres rurales. UN وترحب أيضا بتلقي مزيد من المعلومات عن الظروف الاقتصادية للريفيات.
    Refiriéndose al programa de puestos de trabajo remunerados de iniciativa local, pregunta si están destinados en particular a las mujeres rurales o también a las mujeres con estudios, y si existe algún programa específico a disposición de las mujeres rurales. UN وأشارت إلى برنامج المستخدَمين القائم على المبادرة المحلية، فتساءلت عما إما إذا كان موجها إلى الريفيات بوجه خاص أو إلى المثقفات، وعما إذا كان يوجد أي برنامج محدد متاح للريفيات.
    24. Sírvase proporcionar información sobre las actividades económicas de las mujeres de las zonas rurales y sus niveles de ingreso en comparación con los hombres. UN السؤال 24 يرجى تقديم معلومات عن الأنشطة الاقتصادية المتاحة للريفيات ومستويات دخولهن مقارنة بدخول الرجال.
    Ha creado en todos los distritos un fondo de microcréditos destinado especialmente a las mujeres de las zonas rurales. UN وجعلت الحكومة في كل مقاطعة صندوقا للقروض الصغيرة التي تقوم للريفيات بوجه خاص.
    Para ayudar a las mujeres a establecerse en el ámbito de la agricultura, los delegados propusieron la creación de una Red de Mujeres de las zonas rurales que englobara a las organizaciones existentes para trabajar en las cuestiones claves que afectan a las mujeres de las zonas rurales. UN ولمساعدة المرأة على إثبات وجودها في الزراعة طالب المندوبون بإقامة شبكة للريفيات. فمن شأن ذلك أن يجمع المنظمات القائمة من أجل التركيز على القضايا اﻷساسية التي تواجه الريفيات.
    Acoge con agrado que se haya aumentado el sueldo de los maestros y se hayan establecido cupos para mujeres rurales en los cursos de formación especializada. UN ورحبت بزيادة مرتبات المعلمين وبالحصص المخصصة للريفيات في برامج التدريب المتخصص.
    Solicita mayor aclaración acera de las prestaciones de bienestar social de que disponen las campesinas. UN وطلبت مزيدا من التوضيحات عن استحقاقات الرعاية الاجتماعية المتاحة للريفيات.
    En el marco del proyecto, dirigido a la formación profesional de la mujer rural en economía doméstica y artesanía, se prevé también la donación de alimentos para fomentar la asistencia a los cursos. UN وفي إطار هذا المشروع، الذي يستهدف توفير التدريب المهني للريفيات في مجال التدبير المنزلي والحرف اليدوية، من المتوقع أيضا توفير اﻷطعمة تشجيعا لمن يحضرن هذه الدورات.
    El Plan de desarrollo de la mujer de Vanuatu se encargará de ofrecer esos servicios y actividades de capacitación a las mujeres rurales. UN وسوف تكون خطة التنمية النسائية بفانواتو مسؤولة عن توفير هذه الخدمات التدريبية للريفيات.
    Las mujeres del medio rural también pudieron beneficiarse de distintas oportunidades de capacitación. UN 30 - وأُتيح للريفيات كذلك عدد من فرص التدريب.
    El Comité también se preocupa por la falta de información sobre la situación real de la mujer del medio rural. UN ويساور اللجنة القلق كذلك بسبب عدم توفر بيانات عن الحالة الفعلية للريفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus