"للسائقين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para conductores
        
    • para los conductores
        
    • los conductores de vehículos
        
    • de los conductores
        
    • a los conductores
        
    • conducción de vehículos
        
    • de Conductor
        
    • para los choferes
        
    • los pilotos
        
    • de conducir
        
    • los chóferes
        
    • para chóferes
        
    • de conductores
        
    • a los automovilistas
        
    • un conductor
        
    Se recomienda que se establezcan dos puestos del Servicio Móvil para las actividades de transporte y comunicaciones, y se solicitan dos puestos de contratación local para conductores. UN ويوصى بوظيفتين من فئة الخدمة الميدانية بالنسبة إلى النقل والاتصالات، وتطلب وظيفتان إضافيتان من الرتبة المحلية للسائقين.
    A la espera de que se reciban nuevas tarjetas electrónicas para los conductores UN ريثما ترد بطاقات إلكترونية جديدة للسائقين
    :: Aplicación de un programa más estricto para los conductores de vehículos, complementado con campañas de información y seguridad vial y con la imposición de sanciones, incluso suspensiones o la revocación de la licencia de conducir cuando se detectan infracciones registradas en el sistema CarLog UN :: إنفاذ برنامج أكثر حزما بالنسبة للسائقين تكمله حملات لتوعيتهم وحملات من أجل السلامة على الطرق، وكذلك فرض عقوبات، تشمل تعليق و/أو سحب رخصة القيادة بسبب انتهاكات مسجلة على نظام تسجيل حركة المركبات
    :: Aplicación del programa de concienciación de los conductores y seguridad vial UN :: تنفيذ برامج تحسين الوعي وسلامة الطرق للسائقين
    La utilización del sistema requería que se expidiese una tarjeta magnética especial a los conductores autorizados, sin la que no podía ponerse en marcha ningún vehículo dotado del sistema. UN وتطلب الجهاز إصدار بطاقة مغناطيسية خاصة للسائقين المأذون لهم، لا يمكن بدونها تشغيل محرك أي مركبة مزودة بهذا الجهاز.
    :: Ejecución de un programa permanente de seguridad vial y realización de pruebas de conducción de vehículos para todo el personal de las Naciones Unidas UN :: تنفيذ برنامج مستمر للسلامة على الطرق واختبار للسائقين موجّه لجميع أفراد الأمم المتحدة
    Por consiguiente, se proponen 10 nuevos puestos de contratación local para conductores. UN ويقترح بالتالي زيادة ١٠ وظائف بالرتبة المحلية، للسائقين.
    Están incluidas las actividades que se aplican para seguridad en las rampas y las tarjetas que se han suministrado a todo el personal con instrucciones para conductores que transitan por las zonas restringidas de los aeropuertos UN شملت تنفيذ أنشطة سلامة سلم الطائرة وبطاقات التعليمات للسائقين في المطارات التي أُعطيت لجميع الموظفين
    ii) Presentación de propuestas sobre la mitigación del problema de los visados para conductores profesionales empleados en el transporte internacional (1995 a 1998); UN ' ٢ ' تقديم مقترحات بشأن تخفيف مشكلة التأشيرات بالنسبة للسائقين المحترفين العاملين في مجال النقل الدولي )١٩٩٥ - ١٩٩٨(؛
    Certificado de estacionamiento para los conductores que transportan a personas con problemas de movilidad UN شهادة انتظار السيارات للسائقين الذين ينقلون الأشخاص ذوي الإعاقة الحركية
    En estos gastos se incluyen también los uniformes y la ropa de protección para los conductores, los mecánicos y los funcionarios del servicio móvil, y la ropa de identificación del personal civil. UN ويشمل هذا الاعتماد أيضا اﻷزياء الرسمية والملابس الوقائية المقدمة للسائقين والميكانيكيين وموظفي الخدمة الميدانية وملابس هوية للموظفين المدنيين.
    También promueve en la actualidad un programa de educación pública a través de los medios de información sobre temas como la utilización del cinturón de seguridad para los conductores y de asientos especiales para niños, así como los peligros de la conducción después de haber consumido de alcohol o drogas. UN كما أن الحكومة تشجع تنفيذ برنامج تثقيف جماهيري بوسائط الاعلام عن مواضيع مثل استخدام حزام الأمان للسائقين ومقاعد آمنة للأطفال الراكبين وكذلك مخاطر السياقة بعد استهلاك الكحول أو العقاقير.
    Aplicación de un programa más estricto para los conductores de vehículos, complementado con campañas de información y seguridad vial y con la imposición de sanciones, incluso suspensiones o la revocación de la licencia de conducir cuando se detectan infracciones registradas en el sistema CarLog UN إنفاذ برنامج أكثر حزما بالنسبة للسائقين تُكمله حملات لتوعيتهم وحملات من أجل السلامة على الطرق، وكذلك فرض عقوبات، تشمل تعليق و/أو سحب رخصة القيادة بسبب أي انتهاكات تسجل على نظام تسجيل حركة المركبات
    Refuerzo de un programa más estricto para los conductores de vehículos, complementado con campañas de concienciación y seguridad vial, e imposición de sanciones, que incluya la suspensión o revocación de la licencia de conducir a los que cometan las infracciones registradas en el sistema CarLog UN تعزيز برنامج أكثر تشدداً بالنسبة للسائقين يُستكمَل بحملات لتوعية السائقين وتنبيههم لإتباع سبل السلامة على الطرق، فضلاً عن إنزال العقوبات بما في ذلك تعليق و/أو سحب رخص القيادة في حالة المخالفات التي يتم تسجيلها في نظام مراقبة حركة المركبات
    Esta asistencia se proporciona de forma gratuita con la excepción de las dietas y las horas extraordinarias de los conductores. UN وتقدم هذه المساعدة مجانا عدا بدل الإقامة اليومي وأجر العمل الإضافي للسائقين.
    En la partida se incluyen los gastos por concepto de horas extraordinarias de los conductores, quienes deberán trabajar más horas de la jornada laboral normal; no se permite que el personal de contratación internacional conduzca vehículos en la zona de la misión. UN ويشتمل الاعتماد على تكاليف العمل اﻹضافي بالنسبة للسائقين الذين سيطلب إليهم العمل خارج أوقات الدوام العادي. ولا يسمح للموظفين الدوليين قيادة المركبات في منطقة البعثة.
    Israel ya ha aumentado el número de permisos concedidos a los conductores autorizados del OOPS. UN كما زادت إسرائيل من عدد التراخيص الممنوحة للسائقين المأذونين التابعين للأونروا.
    De ahí que la Misión, para satisfacer sus necesidades operacionales, reasignara provisionalmente ocho puestos temporarios de Conductor de la Sección de Transporte a la Sección de Suministros. UN ولذلك قامت البعثة بنقل 8 وظائف للسائقين مؤقتا من قسم النقل إلى قسم الإمدادات من أجل تلبية احتياجاتها التشغيلية.
    Se ha previsto también un crédito para prendas diversas provistas al personal militar y civil, como trajes para el personal de administración de los edificios, trajes de mecánico, uniformes de cocina, mandiles de soldador y uniformes para los choferes locales y el personal del Servicio Móvil. UN ويخصص أيضا مبلغ لشراء ملابس متنوعة لﻷفراد العسكريين والمدنيين ولموظفي إدارة المباني وميادع الميكانيكيين وملابس العمل للمساعدين العاملين في المطابخ ومآزر اللحام واﻷلبسة الرسمية للسائقين المحليين وموظفي الخدمة الميدانية.
    Si el año que viene no ganamos la mayoría de las carreras, no será por culpa de los pilotos. Open Subtitles اذا لم نفوز في العام القادم بشكل مستمر، نحن وبكل تأكيد لا نوجه اي لوم للسائقين
    Entre los servicios que el PNUD presta a nivel de las oficinas en los países cabe mencionar pagos, contratación de personal, gestión de personal, emisión de documentos de identidad, licencias de conducir locales, registro de vehículos, expedición de visados, arreglos de viaje, adquisiciones, disposición de equipo y arreglos de transporte. UN فالخدمات التي يقدمها البرنامج على مستوى المكاتب القطرية تشمل المدفوعات وتعيين الموظفين وإدارة شؤون الموظفين وإصدار وثائق الهوية وتراخيص القيادة للسائقين المحليين وتسجيل المركبات وإصدار التأشيرات وترتيبات السفر والمشتريات والتصرف في المعدات وترتيبات الشحن.
    Dentro de este marco, la Oficina tiene un centro especial para la capacitación de chóferes, que proporciona formación en el servicio para los chóferes en conducción, acarreo, remoción de escombros, etc. UN وضمن هذا الإطار، يدير المكتب مركزاً خاصاً لتدريب السائقين، ويوفر هذا المركز التدريب أثناء الخدمة للسائقين لتعلم القيادة والنقل بالعربات واستخراج حطام السيارات.
    En abril de 1997 la Sección de Seguridad del Personal sobre el Terreno financió un curso de capacitación para chóferes en Etiopía. UN وفي نيسان/أبريل ٧٩٩١، موﱠل قسم أمن الموظفين الميدانيين دورة تدريبية للسائقين في اثيوبيا.
    Los conductores manejarán entre los tres sectores y aumentarán a siete el número total de conductores de la Misión. UN وسيقود هؤلاء السائقون هذه المركبات بين القطاعات الثلاثة، وبذلك سيصبح العدد الإجمالي للسائقين في البعثة سبعة.
    El denominado Proyecto Northstar ofrecerá a los automovilistas asistencia de emergencia, información sobre navegación u orientaciones para llegar a lugares cercanos tales como restaurantes, gasolineras, bancos o farmacias. UN وإن ما يسمى بمشروع نورث ستار سيقدم للسائقين مساعدات الطوارئ ومعلومات ﻹرشادهم الى الطريق وفق الخارطة أو توجيههم الى أقرب مركز للخدمات العامة، كالمطاعم ومحطات الوقود والمصارف والصيدليات.
    ¿Crees que le daría alcohol a un conductor adolescente que va a salir con mi hija? Open Subtitles أتعتقد أنني أعطي الكحول للسائقين المراهقين الذين يخرجون مع إبنتي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus