"للسرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la confidencialidad
        
    • secreto
        
    • de confidencialidad
        
    • carácter confidencial
        
    • la compañía
        
    • por compañía
        
    • secretismo
        
    • del Escuadrón
        
    • considere confidencial
        
    • constituye información confidencial
        
    los casos en que fuera necesario iniciar actuaciones por presunta violación de la confidencialidad UN قد يتعين فيها رفع دعاوى إثر انتهاك مزعوم للسرية
    Existe una circular administrativa que establece que la Oficina del Inspector General respetará la confidencialidad y que no se tomarán represalias contra los funcionarios que proporcionen información. UN هناك تعميم إداري ينص على احترام مكتب المفتش العام للسرية وعلى عدم اتخاذ إجراءات ثأرية ضد الموظفين الذين يقدمون معلومات.
    Además, se han eliminado algunas excepciones al intercambio de información, entre ellas la excepción relativa a las leyes nacionales sobre secreto bancario. UN وأُلغيت أيضا بعض الاستثناءات من تبادل المعلومات، بما فيها الاستثناء من القوانين المحلية للسرية المصرفية.
    La Administración seguirá buscando locales adecuados que ofrezcan las debidas garantías de confidencialidad, seguridad y comodidad. UN وسوف تواصل اﻹدارة البحث عن مبنى مناسب يتيح مجالات للسرية واﻷمن والراحة في مكان العمل.
    La información facilitada por las Partes en relación con el seguimiento del cumplimiento de las observaciones del Comité no tendrá carácter confidencial, a menos que el Comité decida otra cosa. UN لا تخضع للسرية المعلومات المقدمة من اﻷطراف في إطار متابعة اﻵراء التي انتهت اليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    El corneta de la compañía es un negado. ¿Le gustaría el puesto? Open Subtitles حصلت على عازف بوق مشاكس للسرية ما رأيك في المهمة؟
    :: 6.240 acciones de respuesta inmediata de compañías (130 efectivos por compañía, 16 acciones de respuesta inmediata a partir de 20 emplazamientos, tres veces al año) UN :: 240 6 استجابة سريعة على مستوى السرية (130 فردا للسرية الواحدة، و 16 استجابة سريعة على مستوى السرية من 20 موقعا، 3 مرات في السنة)
    Por ello, debe prestarse especial atención a la supervisión de las medidas adoptadas para institucionalizar las normas que regulan el acceso a la información, así como a la verdadera pertinencia de la confidencialidad. UN ولذلك ينبغي إيلاء أهمية خاصة بالرقابة على الخطوات المتخذة صوب إضفاء الطابع المؤسسي على القواعد التي تنظم إمكانية الحصول على المعلومات، وصوب فحص مدى حقيقة الأهمية المولاة للسرية.
    1.2.3 Reacciones a la violación accidental de la confidencialidad UN ١-٢-٣ ردود الفعل إزاء الانتهاك غير المتعمد للسرية
    Esto es sumamente inapropiado, ya que toda actuación que trate de influir sobre los Estados Miembros contradice el requisito de la Carta de neutralidad de la Secretaría y constituye una total violación de la confidencialidad. UN وهذا أمر لا يليق على اﻹطلاق، ﻷن أي عمل يستهدف التأثير على الدول اﻷعضاء يخالف ما نص عليه الميثاق من حياد اﻷمانة العامة، ويمثل انتهاكا تاما للسرية.
    La revelación de los precios de las licitaciones violaría la confidencialidad y podría menoscabar la competitividad de las licitaciones del OOPS. UN فالكشف عن اﻷسعار المقدمة في العروض يعد خرقا للسرية وينطوي على خطر تقديم عروض أقل قدرة على المنافسة بالنسبة للعطاءات المتعلقة باﻷونروا.
    Español Página La Comisión pasó luego a examinar la cuestión del procedimiento más apropiado en los casos en que fuera necesario entablar una acción por presunta violación de la confidencialidad. UN ١٩ - ثم نظرت اللجنة في مسألة تحديد أنسب إجراء يمكن اتخاذه عند الضرورة في حالة حدوث خرق مزعوم للسرية.
    Pregunta de qué manera se puede llegar a un equilibrio entre el derecho y la necesidad de las personas de saber y la posible necesidad del Gobierno de mantener el secreto. UN وسألته كيف يمكن موازنة حق الشعب وضرورة المعرفة مع احتمال احتياج الحكومة للسرية.
    Asimismo, el secreto bancario no puede ser obstáculo para la prestación de asistencia. UN ولا يمكن للسرية المصرفية أن تكون عائقاً أمام تقديم المساعدة.
    Tienen derecho a solicitar cualquier información o documento, excepto los amparados por el secreto médico o por otro secreto profesional. UN ويحق لهم الاستفسار عن أي معلومات أو مستندات أو وثائق، باستثناء تلك الخاضعة للسرية الطبية أو أي سرية مهنية أخرى.
    Sin embargo, su utilización puede requerir que se revelen hipótesis sobre ciertos parámetros clave, lo que entrañaría la adopción de medidas de confidencialidad. UN بيد أنه قد يتطلب استخدامه الكشف عن الافتراضات المتعلقة ببعض البارامترات الرئيسية مما قد يتطلب اتخاذ إجراءات للسرية.
    En el reglamento del personal de las organizaciones se exponían con claridad los procedimientos que debían aplicarse al personal en caso de falta de conducta por incumplimiento del requisito de confidencialidad. UN وذكرت أن هناك إجراءات واضحة في النظام الإداري للمنظمات تتعلق بسوء تصرف الموظفين في حالة حدوث خرق للسرية.
    Se sugirió actuar con precaución al definir específicamente cada uno de los incumplimientos del requisito de confidencialidad. UN واقترحت توخي الحرص في محاولة تحديد كل انتهاك للسرية.
    Tampoco tendrán carácter confidencial las decisiones del Comité sobre las actividades de seguimiento, a menos que éste decida otra cosa. UN كما لا تخضع للسرية المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة وذلك ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    La información facilitada por las Partes en relación con el seguimiento del cumplimiento de las observaciones del Comité no tendrá carácter confidencial, a menos que el Comité decida otra cosa. UN لا تخضع للسرية المعلومات المقدمة من اﻷطراف في إطار متابعة اﻵراء التي انتهت اليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Del apoyo logístico a la compañía se encargarían la UNMIL y la oficina integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN وستوفر البعثة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون الدعم اللوجيستي للسرية.
    29.600 días de patrullaje móvil y a pie (20 soldados por patrulla por 2 patrullas por compañía por 4 compañías por 185 días) UN 600 29 يوم عمل للأفراد الذين يقومون بدوريات متنقلة وراجلة (20 فرداً لكل دورية x دوريتين للسرية الواحدة x 4 سرايا x 185 يوماً)
    Juntos, podemos acabar con este secretismo, que permite la evasión fiscal, y que fortalece la corrupción y el blanqueo de capitales. TED يمكننا معاً وضع حد للسرية الذي يسمح حالياً بالتهرب من دفع الضرائب، والفساد وازدهار غسيل الأموال.
    El 20 de octubre de 2008, la Sala comenzó la audiencia de la causa del último acusado, Innocent Sagahutu (ex Comandante del Escuadrón A del Batallón de Reconocimiento del Ejército de Rwanda). UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بدأت الدائرة في الاستماع لمرافعة المتهم الأخير وهو أينوسانت سغاهوتو (القائد السابق للسرية - أ التابعة لكتيبة الاستطلاع في الجيش الرواندي).
    13. Cuando parte de la información técnica adicional facilitada por la Parte se considere confidencial con arreglo a la legislación nacional de la Parte en cuestión, el EET protegerá la confidencialidad de dicha información. UN 13- وعندما تكون بعض المعلومات التقنية الإضافية خاضعة للسرية وفقاً للتشريعات الوطنية للطرف المعني، يجب على فريق الخبراء التقنيين أن يحفظ سرية هذه المعلومات.
    Así pues, el autor recibió una indemnización pecuniaria, cuya cuantía exacta constituye información confidencial. UN وهكذا فقد حصل صاحب البلاغ على تعويض نقدي لا يجوز الإفصاح عن مقداره الصحيح احتراماً للسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus