"للسفر في مهام رسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para viajes oficiales
        
    • en concepto de viajes oficiales
        
    • para viajes en comisión de servicio
        
    • por concepto de viajes oficiales
        
    • viajar en misión oficial
        
    • a viajes oficiales
        
    • viajes oficiales en
        
    • de los viajes oficiales
        
    • a viajes en comisión de servicio
        
    • los viajes en comisión de servicio
        
    • los viajes en comisión de servicios
        
    La consignación propuesta para viajes oficiales asciende a 94.700 dólares. UN ويصل المبلغ المقترح للسفر في مهام رسمية إلى 700 94 دولار.
    La consignación estimada para viajes oficiales en comisión de servicio es de 464.000 dólares. UN تبلغ الاعتمادات المقدرة للسفر في مهام رسمية 000 464 دولار.
    La consignación propuesta para viajes oficiales asciende a 90.700 dólares. UN ويصل المبلغ المقترح للسفر في مهام رسمية إلى 700 90 دولار.
    I. Departamento de Seguridad Se proponen créditos en concepto de viajes oficiales para el Departamento de Seguridad por valor de 975.700 dólares para 2012/13. UN 160 - يُقترح تخصيص اعتماد قدره 700 975 دولار للسفر في مهام رسمية لإدارة شؤون السلامة والأمن في الفترة 2012/2013.
    18.21 Las necesidades estimadas para viajes en comisión de servicio ascienden a 723.700 dólares, destinados a reunión de datos, consultas y participación en reuniones celebradas dentro y fuera de la región. UN ١٨ - ٢١ تبلغ الاحتياجات المقدرة للسفر في مهام رسمية ٧٠٠ ٧٢٣ دولار مخصصة لجمع البيانات وإجراء المشاورات والاشتراك في اجتماعات داخل المنطقة وخارجها.
    La Comisión considera que la cantidad solicitada para viajes oficiales es elevada y pide que la misión haga lo posible para controlar dichos gastos. UN وترى اللجنة أن المبلغ المطلوب للسفر في مهام رسمية هو مبلغ مرتفع وتطلب من البعثة أن تبذل جهودا لضبط هذه التكاليف.
    La Comisión Consultiva solicitó aclaraciones y un desglose de las necesidades propuestas para viajes oficiales en 2013. UN وقد التمست اللجنة الاستشارية الإيضاح وطلبت تفصيلا لعناصر الاحتياجات المقترحة للسفر في مهام رسمية لعام 2013.
    La Comisión Consultiva subraya que los recursos para viajes oficiales deben emplearse con prudencia. UN وقد أكدت اللجنة الاستشارية أن الموارد المخصصة للسفر في مهام رسمية ينبغي أن تُستخدم بحكمة.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda una reducción del 5%, por valor de 183.400 dólares, en los recursos solicitados para viajes oficiales. UN ولذلك، توصي اللجنة بتخفيض تبلغ نسبته 5 في المائة، يصل إلى 400 183 دولار، في الموارد المطلوبة للسفر في مهام رسمية.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda una reducción del 5%, que asciende a un total de 108.500 dólares, en los recursos solicitados para viajes oficiales. UN ولذلك، توصي اللجنة بتخفيض بنسبة 5 في المائة، يبلغ 500 108 دولار، في الموارد المطلوبة للسفر في مهام رسمية.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda una reducción del 5% en los recursos solicitados para viajes oficiales. UN ولذا توصي اللجنة بتخفيض نسبته 5 في المائة في الموارد المطلوبة للسفر في مهام رسمية.
    Así, la utilización de recursos del presupuesto ordinario y de la cuenta de apoyo para viajes oficiales dependerá de la disponibilidad de fondos y no de las características de un determinado viaje. UN وبناء على ذلك فإن استخدام موارد الميزانية العادية أو حساب الدعم للسفر في مهام رسمية يتوقف على توافر الأموال، لا على طابع رحلة معينة.
    La Comisión Consultiva recomienda una reducción de la partida para viajes oficiales de 279.600 dólares, aplicable a la parte de la estimación correspondiente a gastos oficiales que no se refiere al registro de votantes y el proceso electoral. UN أوصت اللجنة الاستشارية بتخفيض 600 279 دولار للسفر في مهام رسمية يطبق على الجزء من التقديرات الخاص بالسفر في مهام رسمية والذي لا يتعلق بتسجيل الناخبين والعملية الانتخابية.
    En el Departamento de Seguridad y Vigilancia, una modificación del concepto de capacitación, con arreglo a la cual los alumnos ya no se trasladaban a Nueva York sino que eran los instructores quienes se desplazaban hasta las misiones, permitió conseguir ahorros reales en comparación con el presupuesto aprobado para viajes oficiales. UN وفي إدارة السلامة والأمن، أدى تغيير في مفهوم التدريب، ترتب عليه سفر المدربين إلى البعثات بدلا من سفر المتدربين إلى نيويورك، إلى وفورات فعلية مقارنة بالميزانية المعتمدة للسفر في مهام رسمية.
    Lamentablemente, en 2006, se volvieron a presentar casos en que los visados necesarios para viajes oficiales no se emitieron a tiempo y, como consecuencia, algunas misiones que estaban programadas tuvieron que posponerse o cancelarse. UN ومما يؤسف له أن الوحدة واجهت من جديد، في عام 2006، حالات لم تصدر فيها التأشيرات المطلوبة للسفر في مهام رسمية في المواعيد المحددة، وأدى ذلك إلى تأجيل أو إلغاء المهام المقررة.
    La consignación propuesta en concepto de viajes oficiales para 2013-2014 asciende a 185.300 euros y es igual a la aprobada para 2011-2012. UN ويصل الاعتماد المقترح للسفر في مهام رسمية في الفترة 2013-2014 إلى مبلغ قدره 300 185 يورو.
    Esa estimación representaba un aumento de 36.900 dólares, o sea de un 58,9%, respecto de la suma aprobada anteriormente en concepto de viajes oficiales para el período comprendido entre el 1º de octubre de 1994 y el 31 de marzo de 1995. UN ويمثﱢل ذلك التقدير زيادة بمبلغ ٩٠٠ ٣٦ دولار أي بنسبة ٥٨,٩ في المائة على المبلغ المعتمد سابقا للسفر في مهام رسمية للفترة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    18.21 Las necesidades estimadas para viajes en comisión de servicio ascienden a 723.700 dólares, destinados a reunión de datos, consultas y participación en reuniones celebradas dentro y fuera de la región. UN ١٨ - ٢١ تبلغ الاحتياجات المقدرة للسفر في مهام رسمية ٧٠٠ ٧٢٣ دولار مخصصة لجمع البيانات وإجراء المشاورات والاشتراك في اجتماعات داخل المنطقة وخارجها.
    La estimación de los gastos de personal civil también incluye necesidades por concepto de viajes oficiales por la suma de 128.300 dólares. UN ٥ - ويشمل التقدير الوارد تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين الاحتياجات اللازمة للسفر في مهام رسمية بمبلغ ٠٠٣ ٨٢١ دولار.
    Igual que en años anteriores, las autoridades israelíes demoraron mucho la concesión de permisos a los funcionarios que tenían que viajar en misión oficial. UN وكما أوردت تقارير السنوات السابقة، فقد كانت هناك فترات تأخير طويلة في إصدار تصاريح من السلطات الاسرائيلية لموظفي اﻷونروا للسفر في مهام رسمية.
    La suma destinada a viajes oficiales se ha reducido en 24.000 dólares. UN وفي هذا الصدد، تم تخفيض الاعتماد للسفر في مهام رسمية بمبلغ ٠٠٠ ٢٤ دولار.
    En 2009, la Sección logró un ahorro del 29% en relación con el costo completo de los viajes oficiales. UN وفي عام 2009، حقق القسم نسبة 29 في المائة من وفورات التكاليف قياسا إلى التكلفة الكاملة للسفر في مهام رسمية.
    26A.18 El crédito propuesto de 195.600 dólares corresponde a viajes en comisión de servicio (43.700 dólares) y viajes entre Nueva York y Ginebra de personas que no son funcionarios de las Naciones Unidas (151.900 dólares) (el Coordinador y los dos miembros de la Junta de Arbitraje). UN ٦٢ ألف - ٨١ المبلغ المقترح رصده وقدره ٠٠٦ ٥٩١ دولار يلزم للسفر في مهام رسمية )٠٠٧ ٣٤ دولار( ولسفر موظفين من خارج اﻷمم المتحدة بين نيويورك وجنيف )٠٠٩ ١٥١ دولار( )المنسق وعضوي مجلس التحكيم(.
    Se gastaron 10.800 dólares adicionales en relación con los viajes en comisión de servicio entre la zona de la Misión y Nueva York. UN نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٨٠٠ ١٠ دولار للسفر في مهام رسمية بين منطقة البعثة ونيويورك.
    Alcanzó la meta del 29% de ahorro en relación con el costo total de los viajes en comisión de servicios. UN وحقق البرنامج الفرعي هدفه المتمثل في تحقيق 29 في المائة من الوفورات في التكاليف قياسا على التكلفة الكاملة المطبقة للسفر في مهام رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus