"للسفينة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del buque
        
    • a la nave
        
    • al barco
        
    • al buque
        
    • un buque
        
    • el buque
        
    • el barco
        
    • de la nave
        
    • del barco
        
    • de la embarcación
        
    • buques
        
    • a bordo
        
    • volver
        
    • al arca
        
    Siguiendo instrucciones anteriores del Cuartel General de la Policía, el bote patrullero había interrumpido su persecución del buque. UN وكان قد أوقف الزورق مطاردته للسفينة بناء على تعليمات سابقة من مقر قيادة الشرطة.
    Al mismo tiempo, se ordenó a los botes patrulleros de la policía que interrumpiesen su persecución del buque, ya que se encontraba en ese momento fuera de las aguas territoriales de Chipre. UN وفي الوقت نفسه، صدرت تعليمات إلى زورقي الدورية بوقف مطاردتهما للسفينة ﻷنها خارج المياه اﻹقليمية القبرصية بالفعل.
    Puede que ni lleguemos a la nave. Open Subtitles سيحالفنا الحظ إنْ عُدنا للسفينة بأنفسنا.
    Será mejor que vuelva al barco, capitán, porque ellos se quedan aquí y yo también. Open Subtitles من الأفضل أن تعود للسفينة يا كابتن لأنهم سيظلون هنا و كذلك أنا
    Algunos se contentarían con una capa de pintura o con instrumentos insuficientes que sólo permitirían al buque realizar un movimiento circular. UN فالبعض يرضيه الطــلاء الجديد أو اﻷدوات غير الفعالة التي أتاحت للسفينة أن تقوم بنشاط مثير ولكن غير مجد.
    El proyecto del texto sería aplicable a todo apresamiento o retención de un buque como medida preventiva dictada por un tribunal para garantizar una reclamación marítima, pero no incluiría el embargo de un buque en cumplimiento o ejecución de sentencia, laudo arbitral o cualquier otro instrumento con fuerza ejecutiva. UN وسيسري نص المشروع على أي احتجاز للسفينة أو تقييد حركتها أو سحبها من الخدمة كإجراء وقائي بأمر من المحكمة كضمان لمطلب بحري، ولكنه لن يتناول مصادرة السفينة تنفيذا أو استجابة لحكم قضائي أو قرار تحكيم، أو صك آخر من صكوك اﻹنفاذ.
    Si no existiera tal puerto base, el factor determinante es donde resida la persona que explote el buque o la embarcación. UN وإن لم يكن هناك ميناء تسجيل للسفينة أو المركب، يصبح الفيصل هو مكان إقامة مشغِّل السفينة أو المركب.
    i) la persona que era propietaria del buque en el momento en que nació el crédito marítimo estuviere obligada personalmente en virtud de ese crédito y fuere propietaria del buque al practicarse el embargo, o UN `١` كان الشخص المالك للسفينة وقت نشوء المطالبة مسؤولاً شخصياً عن المطالبة وأن يكون مالكاً للسفينة عند تنفيذ الحجز؛
    Este es el marco para la reparación completa del buque. UN وهذا هو اطار إجراء الفحص الدقيق الشامل للسفينة.
    El derecho de embargo puede expirar cuando expire el arriendo, a menos que los arrendatarios hayan pasado a ser propietarios del buque. UN وقد ينتهي الحق في الحجز حين تنتهي مدة التأجير، ما لم يصبح المستأجرون ملاكاً للسفينة.
    El contrato de arrendamiento del buque termina en 2003, y será necesario reemplazarlo. UN وسينتهي استئجار البرنامج للسفينة في عام ٢٠٠٣، وعندئذ سيتعين إيجاد بديل لها.
    Tenemos que averiguar cómo va a conseguir... la tripulación acceder a la nave nodriza. Open Subtitles لكننا يجب أن نفهم كيف سيصل الطاقم للسفينة الأم
    ¿Sabes? Esa nave debe haberles llevado a la nave nodriza que está en orbita Open Subtitles لابد من أن هذه السفينة قد أخذتهم للسفينة الأم
    Si llegas a la nave justo antes de que salgamos tu ausencia no alertará a los demás hasta que sea demasiado tarde. Open Subtitles إذا وصلت للسفينة قبل الإطلاق مباشرة غيابك لن ينبه الآخرون إلا بعد فوات الأوان
    Olvídate del color de su piel. Si quieres volver al barco, pelea. Open Subtitles إنس ما هو لونه إذا أردت أن تعود للسفينة فعليك أن تقاتل
    Será un placer acompañarla a usted y a su hija al barco. Open Subtitles سيكون شرفاً لي لو رافقتك أنتِ و أبنتك للسفينة
    Más tarde se permitió al buque zarpar para los Emiratos Árabes Unidos, donde fue vendido. UN وسمح بعد ذلك للسفينة بأن تبحر إلى الإمارات العربية المتحدة حيث بيعت هناك.
    Puede ser pertinente en casos en los que se provean sustancias que agotan el ozono a un buque de pabellón extranjero mientras el buque se encuentre en un puerto de otro Estado extranjero. UN ويمكن أن يكون ذلك مهماً في الحالات التي يتم فيها تزويد دولة أجنبية للسفينة التي ترفع علماً ما بالمواد المستنفدة للأوزون عندما تكون تلك السفينة راسيةً في ميناء دولة أجنبية أخرى.
    Luego, tras realizar una investigación minuciosa, se permitió que el buque navegara hacia Bandar-e-Abbas. UN وبعد تحقيق دقيق، سمح للسفينة باﻹبحار نحو بندر عباس.
    Trelewney, mientras el doctor me acompaña a la playa, le sugiero que cargue el tesoro en el barco. Open Subtitles حضرة القاضي تريلوني بينما يساعدني الطبيب في العودة للشاطئ فانا اقترح أن تبدأ بالشحن للسفينة
    Informe final de la nave comercial Nostromo. Open Subtitles التقرير النهائي للسفينة الفضائية التجارية نوسترومو
    Y el plató estaba basado en una réplica exacta del plano del barco. TED وقد كان ذلك النموذج مطابق تماما .. للمخططات النهائية للسفينة
    La KOTC calcula que sus gastos normales de explotación de la embarcación durante el período de la reclamación habrían sido de 482.909 KD. UN وتقدر الشركة أنها كانت ستتحمل نفقات عادية قدرها 909 482 دنانير كويتية عن تشغيلها للسفينة خلال فترة المطالبة.
    El Convenio establece la responsabilidad de los propietarios de buques y los patrones por la seguridad de los pescadores embarcados y la seguridad operacional del buque. UN وتحدد الاتفاقية مسؤوليات أصحاب سفن الصيد والربابنة بالنسبة لسلامة الصيادين العاملين على السفن والتشغيل المأمون للسفينة.
    Durante su inspección del material que había a bordo del buque, el Grupo encontró una caja de municiones con marcas que indicaban que son propiedad de las fuerzas armadas de Qatar. UN وقد عثر الفريق خلال تفتيشه للسفينة على صندوق ذخيرة مسجل عليه أن ملكيته تعود للقوات المسلحة في قطر.
    Lo siento, no puedo tengo que entrar al arca. Open Subtitles انا اسف لا استطيع يجب ان ادخل للسفينة السفينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus