Sirve de ejemplo de este tipo de cláusulas el párrafo 3 del artículo 78 del Convenio Internacional del Azúcar de 1977: | UN | ويرد مثال هذا النوع من الشروط في الفقرة 3 من المادة 78 من الاتفاق الدولي للسكر لعام 1977: |
Sin tratamiento, todo el diente se puede infectar y requerir la extirpación todo ello debido a las bacterias amantes del Azúcar. | TED | و من دون علاج قد يصبح السن بأكمله ملوثًا ويتطلب الإزالة، وكل ذلك بسبب تلك البكتيريا المحبة للسكر. |
La situación del Azúcar, que experimentó también una baja de la demanda exterior, ha sido similar; | UN | وكانت الحالة مشابهة بالنسبة للسكر الذي شهد أيضا تقلصا في الأسواق الخارجية؛ |
Dicho Comité mantendrá bajo continuo examen los asuntos relativos a la economía mundial de azúcar y otros edulcorantes. | UN | وينبغي أن تُبقي اللجنة قيد الاستعراض المستمر المسائل المتعلقة بالاقتصاد العالمي للسكر والمحليات اﻷخرى. |
En la Conferencia se estudiaron también las posibilidades de establecer en el futuro un protocolo internacional sobre el azúcar. | UN | وناقش المؤتمر أيضا احتمالات وضع بروتوكول دولي للسكر في المستقبل. |
Sirve de ejemplo de este tipo de cláusulas el párrafo 3 del artículo 78 del Convenio Internacional del Azúcar de 1977: | UN | ويرد مثال على هذا النوع من الشروط في الفقرة 3 من المدة 78 من الاتفاق الدولي للسكر لعام 1977: |
Sirve de ejemplo de este tipo de cláusulas el artículo 78, párrafo 3, del Convenio Internacional del Azúcar de 1977: | UN | ويرد مثال على هذا النوع من الشروط في الفقرة 3 من المدة 78 من الاتفاق الدولي للسكر لعام 1977: |
La miel es un gran sustituto nutricional del Azúcar tradicional porque contiene diferentes tipos de azúcar. | TED | العسل بديل طبيعي عظيم للسكر العادي لأن هناك أنواع مختلفة من السكر |
Poco a poco, la población de microbios amantes del Azúcar en la boca se reducirá. | TED | تدريجيًا، فإن عدد الميكروبات المحبة للسكر في الفم سينخفض. |
Y con la llegada de la melaza de maíz, una alternativa más barata del Azúcar, los grandes productores de alimentos tenían más dinero para gastar en tamaños más grandes con mejores precios y en campañas publicitarias de productos promocionales corporativos | Open Subtitles | ومع ظهور شراب الذرة بديل أرخص للسكر شركات الأغذية الكبيرة لديهم المزيد من المال لإنفاقه على أحجام أكبر بأسعار أفضل |
El Convenio de 1992 reemplazó al Convenio Internacional del Azúcar, 1987, que debía expirar el 31 de diciembre de 1992. | UN | ويحل هذا الاتفاق محل الاتفاق الدولي للسكر لعام ٧٨٩١ الذي كانت مدته تنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١. |
Sin embargo, conforme al artículo 35 el Consejo Internacional del Azúcar podrá estudiar las posibilidades de negociar un nuevo convenio internacional del Azúcar, incluido un posible convenio con disposiciones económicas. | UN | بيد أنه طبقاً للمادة ٥٣ من الاتفاق، يجوز للمجلس الدولي للسكر أن يدرس جدوى التفاوض على اتفاق دولي جديد للسكر، بما في ذلك اتفاق يمكن أن يشتمل على أحكام اقتصادية. |
La principal diferencia entre el nuevo convenio y los anteriores convenios internacionales del Azúcar es la introducción de una lista única de miembros a los efectos de calcular los votos y contribuciones de los miembros al presupuesto administrativo de la Organización. | UN | والاختلاف الرئيسي بين الاتفاق الجديد والاتفاق الدولي السابق للسكر هو ادخال قائمة وحيدة لﻷعضاء ﻷغراض حساب اﻷصوات ومساهمات اﻷعضاء في الميزانية الادارية للمنظمة. |
El Grupo también presta asistencia a los países miembros para la formulación de la política relativa al azúcar y el fortalecimiento de la capacidad en los sectores de la comercialización internacional del Azúcar y los acuerdos internacionales correspondientes. | UN | وتساعد المجموعة أيضا البلدان اﻷعضاء في وضع السياسات المتعلقة بالسكر، وتعزيز القدرات في مجالات التسويق الدولي للسكر والاتفاقات الدولية المتعلقة بالسكر. |
El FMAM ha financiado dos proyectos para pequeños Estados insulares en desarrollo en las esferas mencionadas anteriormente: Demostración sobre la gestión de la demanda, para Jamaica, y Tecnología de bioenergía del Azúcar, para Mauricio. | UN | وقد مول مرفق البيئة العالمية مشروعين للدول الصغيرة الجزرية النامية في المجالات المذكورة أعلاه: البيان العملي اﻹداري لجانب الطلب في جامايكا، ومشروع تكنولوجيا الطاقة اﻷحيائية للسكر في موريشيوس. |
Aprobada por el Consejo Internacional del Azúcar en su resolución No. 1, de 30 de septiembre de 1975 | UN | أقره المجلس الدولي للسكر بالقرار رقم ١ المؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٧٥ |
B. Grupo de Países Latinoamericanos y del Caribe Exportadores de azúcar (GEPLACEA) | UN | مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي المصدرة للسكر |
Nos es imposible participar de convenios preferenciales de precios, como lo hacen la mayoría de los países productores de azúcar. | UN | ويستحيــل علينــا أن نشتــرك في اتفاقات اﻷسعار التفضيلية التي تتمتع بها معظم البلدان المنتجة للسكر. |
Respuesta: Antes trabajaba en una refinería de azúcar en Armend. | UN | جواب: كان يعمل من قبل في مصنع للسكر في أرمنت. |
Para resolver el problema, a los productores azucareros de Belice ahora se les paga menos por el azúcar que exportan a la Unión Europea. | UN | ولحل هذه المشكلة، يتلقى مزارعو السكر في بليز الآن سعراً أقل للسكر الذي يصدرونه إلى الاتحاد الأوروبي. |
la Compañía azucarera Guyanesa también se encarga de la conservación de las tierras de labranza. | UN | كما تتولى شركة غيانا للسكر مسؤولية صون المزارع. |
La ceguera y el coma indican diabetes. | Open Subtitles | العمى بالإضافة إلى الغيبوبة يشير للسكر |
Si no hubiera existido la Royal Sugar, no habría tampoco un José Dolores. | Open Subtitles | لو لم يكن هناك الشركة الملكية للسكر هل كان هناك خوسيه دولوريس |
Espera, ¿le mentiste... sobre ser alérgica al azúcar? | Open Subtitles | الانتظار، كنت كذبت عليها عن كونها حساسية للسكر ؟ |