"للسلامة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de seguridad nuclear
        
    • la seguridad nuclear
        
    • sobre seguridad nuclear
        
    • seguridad nuclear a
        
    Reafirmamos el compromiso que contrajimos en Moscú de mantener el nivel de seguridad nuclear más elevado reconocido internacionalmente. UN ونجدد التأكيد على التزامنا، الذي قطعناه في موسكو، بأرفع مستوى معترف به دوليا للسلامة النووية.
    :: Reglamento de seguridad nuclear y protección radiológica del Pakistán de 1990, artículo 22. UN :: النظام الباكستاني للسلامة النووية والحماية من الإشعاعات لعام 1990، القاعدة 22
    Otorgamos importancia a la labor de redacción de una convención sobre seguridad nuclear organizada por el Organismo, que se espera aumentará el nivel de seguridad nuclear en todo el mundo. UN ونحن نعلق اﻷهمية على جهود الصياغة التي تضطلع بها الوكالة لوضع اتفاقية للسلامة النووية يتوقع لها أن ترفع مستوى السلامة النووية في جميع أنحاء العالم.
    La responsabilidad primordial de respetar los principios fundamentales de la seguridad nuclear incumbe a los Estados afectados. UN والدول المعنية هي المسؤولة أساسا عن احترام المبادئ اﻷساسية للسلامة النووية.
    En este sentido, este año se completó un elemen to importante al concluir la Convención sobre seguridad nuclear. UN وفي هذا المضمار، يكون عنصر أساسي قد استكمل هذا العام بإبرام الاتفاقية الدولية للسلامة النووية.
    El Organismo presta servicios de asesoramiento para el mantenimiento de altos niveles de seguridad nuclear. UN وتوفر الوكالة الخدمات الاستشارية للمحافظة على معايير عالية للسلامة النووية.
    El Organismo tiene un papel clave en el establecimiento de una nueva cultura mundial de seguridad nuclear. UN وللوكالة دور لا غنى عنه في إقامة ثقافة للسلامة النووية على الصعيد العالمي.
    Para manipular sustancias muy peligrosas debe obtenerse una licencia de la Oficina Estatal de seguridad nuclear. UN ويشترط في أي تناول للمواد الشديدة الخطورة الحصول على ترخيص من مكتب الدولة للسلامة النووية.
    La Oficina Estatal de seguridad nuclear supervisa el cumplimiento de estas leyes. UN ويشرف على تنفيذ هذه القوانين المكتب الحكومي للسلامة النووية.
    Por su parte, el Centro Nacional de seguridad nuclear (CNSN) de Cuba igualmente realiza inspecciones anuales a estas instalaciones. UN كما يقوم أيضا المركز الوطني الكوبي للسلامة النووية بعمليات تفتيش سنوية لهذه المواقع.
    El OIEA también continuará promoviendo un régimen mundial de seguridad nuclear. UN وستواصل الوكالة أيضا تعزيز الأخذ بنظام عالمي للسلامة النووية.
    La Unión Europea considera de suma importancia que exista un alto nivel de seguridad nuclear en todo el mundo. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أقصى الأهمية لتطبيق المستويات العالية للسلامة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Es evidente que el esfuerzo sostenido para crear un régimen mundial de seguridad nuclear está dando resultados. UN ومن الجلي أن الجهد المستدام لبناء نظام عالمي للسلامة النووية بدأ يؤتي ثماره.
    Se trata de un paso en la dirección correcta, una dirección para establecer y mantener un nivel alto de seguridad nuclear en todo el mundo. UN وهذه خطوة في الاتجاه الصحيح، الاتجاه الضروري إذا أردنا أن نضع مستوى رفيعا للسلامة النووية وأن نحافظ عليه في أنحاء العالم.
    El OIEA promueve niveles elevados y constantes de seguridad nuclear. UN وتشجع الوكالة مستويات عالية ومستمرة للسلامة النووية.
    La Comisión Canadiense de seguridad nuclear (CNSC) reglamenta la industria nuclear en el Canadá. UN وتقوم اللجنة الكندية للسلامة النووية بتنظيم الصناعة النووية في كندا.
    La Red ha generado altas expectativas en cuanto modelo de red de seguridad nuclear. UN وقد عقدت عليها آمال كبيرة لتكون شبكة نموذجية للسلامة النووية.
    Como parte de nuestro compromiso con la seguridad nuclear, seguimos apoyando la Red de seguridad nuclear en Asia. UN ولا نزال، كجزء من التزامنا بالسلامة النووية، ندعم الشبكة الأسيوية للسلامة النووية.
    Estamos dispuestos a cooperar para que la energía nuclear se utilice en todo el mundo de conformidad con los principios fundamentales de la seguridad nuclear. UN ونحن على استعداد للتعاون فيما بيننا بما يجعل استخدام الطاقة النووية في جميع أنحاء العالم محكوما باحترام المبادئ اﻷساسية للسلامة النووية.
    Este lamentable accidente nos obliga a volver a prestar atención a todo el complejo de cuestiones relacionadas con la seguridad nuclear. UN وهذا الحادث المؤسف يسترعي انتباهنا بقوة مرة أخرى الى مجمل المسائل المعقدة للسلامة النووية.
    Asimismo ha colaborado con el OIEA, la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y diversas organizaciones regionales para convocar una conferencia internacional sobre las infraestructuras de seguridad nuclear a nivel nacional. UN وهو يتعاون أيضا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الصحة العالمية، ومختلف المنظمات الإقليمية من أجل عقد مؤتمر دولي معني بالهياكل الأساسية الوطنية للسلامة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus