"للسلام لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Paz de
        
    • de la Paz en
        
    • de Paz de
        
    • de la Paz correspondiente a
        
    Así lo señaló claramente hace algunas semanas el Dr. Joseph Rotblat, galardonado con el Premio Nobel de la Paz de 1995, en su conferencia de aceptación del premio: UN وقد أوضح هذا بجلاء الدكتور جوزيف روتبلات الفائز بجائزة نوبل للسلام لعام ٥٩٩١ في المحاضرة التي ألقاها في هذا الصدد:
    Acogiendo con beneplácito la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1997 a la Campaña Internacional de Erradicación de las Minas Terrestres, UN وإذ ترحب بمنح جائزة نوبل للسلام لعام ٧٩٩١ إلى الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية،
    Acogiendo con beneplácito la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1997 a la Campaña Internacional de Erradicación de las Minas Terrestres, UN وإذ ترحب بمنح جائزة نوبل للسلام لعام ٧٩٩١ إلى الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية،
    Quisiéramos aprovechar esta oportunidad para felicitar al Organismo y a su Director General, por haber sido galardonados con el Premio Nobel de la Paz de 2005. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة كي نهنئ الوكالة ومديرها العام مرة أخرى على منحهما جائزة نوبل للسلام لعام 2005.
    Los honores y premios que han recibido, incluido el Premio Nobel de la Paz en 1988, han sido muy merecidos. UN فهم يستحقون بكل جدارة ما حظوا به من تكريم وشرف وجوائز، بما في ذلك جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٨٨.
    Nominada al Premio Nobel de la Paz de 2005 UN المرشحة لنيل جائزة نوبل للسلام لعام 2005
    El orador se siente particularmente complacido porque el Premio Nobel de la Paz de 2006 haya sido otorgado al Profesor Muhammad Yunus y a su institución pionera, el Banco Grameen. UN وأعرب عن سروره بوجه خاص بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2006 للأستاذ محمد يونس ومؤسسته الرائدة، مصرف جرامين.
    Premio del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) concedido por haber contribuido a la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2007 al IPCC UN جائزة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، المقدمة لمساهمتي في منح جائزة نوبل للسلام لعام 2007 لتلك الهيئة.
    El reconocimiento internacional a este proceso en curso ha quedado también plasmado en el merecido otorgamiento del Premio Nobel de la Paz de 1993 a los Sres. UN ويتمثل الاعتراف الدولي بهذه العملية أيضا في منح جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٣ للسيد نيلسون مانديلا والسيد فردريك دي كليرك اللذين يستحقانها عن جدارة.
    Filipinas se siente sumamente complacida también por el hecho de que el Premio Nobel de la Paz de 1993 haya sido otorgado al Sr. Nelson Mandela, Presidente del Congreso Nacional Africano (ANC), y al Presidente F. W. de Klerk, de Sudáfrica. UN وتشعر الفلبين بسعادة غامرة بسبب قرار منح جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٣ للسيد نلسون مانديلا رئيس المؤتمـــر الوطني الافريقي والسيد ف. و. دي كليرك رئيس جمهورية جنوب افريقيا.
    El reciente otorgamiento del Premio Nobel de la Paz de 1993 a esas dos grandes figuras políticas demuestra, por si aún fuera necesario, la esperanza que ha suscitado su determinación de sacar al pueblo sudafricano de las turbulentas aguas del apartheid. UN إن منح جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٣ إلى رجلي الدولة الرئيسيين هذين يشهد، إذا كان ثمة أي حاجة إلى ذلك، علـى اﻵمال التي تولدت عـن عزمهما علـى إخراج شعب جنوب افريقيا من مياه الفصل العنصري العكرة.
    Es muy adecuado que se concediera el Premio Nobel de la Paz de 1997 a la Campaña Internacional prohibición de las minas terrestres y a su coordinadora, Jody Williams, por sus esfuerzos en pro de la prohibición y remoción de las minas antipersonal. UN ومن الملائم تماما أن جائزة نوبل للسلام لعام ٧٩٩١ منحت للحملة الدولية لحظر اﻷلغام ولمنسقة الحملة، جودي ويليامز، لجهودهما من أجل حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد وإزالتها.
    La primera Conferencia Internacional de la Paz de 1899 marcó el comienzo de esa tendencia y, al cabo de un siglo, tal vez sea un recordatorio de los orígenes comunes de la diversidad actual y de los logros de la diplomacia multilateral. UN وقد شكل المؤتمر الدولي اﻷول للسلام لعام ١٨٩٩ بداية هذا الاتجاه ويمكن أن يصلح، بعد مرور ١٠٠ عام، للتذكير باﻷصول المشتركة لما تتسم به اليوم الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف من تنوع وما حققته من إنجازات.
    Además, se celebrarán en todo el mundo actos relacionados con el fin del milenio, que quizás guarden relación con la Conferencia de la Paz de La Haya de 1899 o con alguno de sus temas. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستنظم أحداث في جميع أنحاء العالم فيما يتصل بانتهاء اﻷلفية، مع احتمال ربطها بمؤتمر لاهاى للسلام لعام ١٨٩٩ أو أي من مواضيعه.
    Reconociendo la importancia histórica de la primera Conferencia Internacional de la Paz de 1899 para el imperio del derecho internacional, el arreglo pacífico de controversias, el desarrollo y la codificación del derecho internacional y la práctica de la diplomacia multilateral, UN وإذ تسلم باﻷهمية التاريخية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام لعام ١٨٩٩ بالنسبة لسيادة القانون الدولي وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وتطوير وتدوين القانون الدولي وممارسة الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف،
    Noruega celebra la concesión del Premio Nobel de la Paz de 2003 a Shirin Ebadi del Irán. UN 61 - وأعربت عن ترحيب النرويج بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2003 إلى شيرين عبادي من إيران.
    Recientemente la Junta de Gobernadores del OIEA acordó en términos generales que la cantidad en metálico concedida al OIEA por el Premio Nobel de la Paz de 2005 debería utilizarse para financiar las necesidades que tienen los países en desarrollo en la aplicación de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقد وافق مجلس محافظي الوكالة مؤخراً بصورة عامة على استخدام الأموال، التي منحت للوكالة من جائزة نوبل للسلام لعام 2005، لتمويل احتياجات البلدان النامية في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    El otorgamiento del Premio Nobel de la Paz en 2001 a las Naciones Unidas y al Secretario General Kofi Annan constituyó un honor para todos los que trabajan en el sistema. UN إن جائزة نوبل للسلام لعام 2001 التي مُنحت مشاركة إلى الأمم المتحدة والأمين العام كوفي عنان هي تكريم لجميع من يعملون في المنظومة.
    Exige a China la liberación de Liu Xiaobo, galardonado con el Premio Nobel de la Paz en 2010, y otros presos de conciencia. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد يدعو الصين إلى الإفراج عن ليو زياوبو، الحائز على جائزة نوبل للسلام لعام 2010، وعن سجناء الضمير الآخرين.
    La sangrienta toma del poder por parte del Sr. Hun Sen es una afrenta a la democracia y una flagrante violación de los Acuerdos de Paz de París de 1991. UN إن استيلاء السيد هن سن على السلطة بأسلوب دموي يشكل امتهانا للديمقراطية وانتهاكا صارخا لاتفاقات باريس للسلام لعام ١٩٩١.
    Me sentí sumamente complacido al saber que el Premio Nobel de la Paz correspondiente a 1995 fue otorgado al Profesor Joseph Rotblat y a las Conferencias Pugwash sobre Ciencia y Asuntos Mundiales, que el Profesor Rotblat fundó y de las que es Presidente. UN وقد سرنا أن جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٥ منحت لﻷستاذ جوزيف روتبلاط ولمؤتمرات بوغواش للعلم والشؤون العالمية التي أسسها ويتولى رئاستها اﻷستاذ روتبلاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus