Celebramos el anuncio que ha hecho el Gobierno del Afganistán con respecto al Programa de Paz y Reintegración. | UN | ونقدر إعلان الحكومة الأفغانية للبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج. |
Exhortamos a que se ponga en marcha rápidamente el Programa de Paz y Reintegración del Afganistán utilizando de manera efectiva este Fondo. | UN | ونحن ندعو إلى التنفيذ السريع للبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج بالاستخدام الفعال للصندوق. |
Se establecieron comités provinciales de Paz y Reintegración en 278 provincias. | UN | كما أنشئت لجان المقاطعات للسلام وإعادة الإدماج في 278 مقاطعة. |
:: El Gobierno del Afganistán continuó aplicando el Programa Afgano de Paz y Reintegración. | UN | :: واصلت الحكومة الأفغانية تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج. |
El Japón desembolsó una contribución de 50 millones de dólares destinada al Fondo Fiduciario para la Paz y la Reintegración. | UN | ودفعت اليابان مساهمة قدرها 50 مليون دولار في الصندوق الاستئماني للسلام وإعادة الإدماج. |
En la Conferencia, el Presidente Karzai esbozó un programa de Paz y Reintegración dirigido a promover la paz a través del diálogo. | UN | وكشف الرئيس كرزاي في المؤتمر عن برنامج للسلام وإعادة الإدماج يرمي إلى تعزيز السلام عن طريق الحوار. |
Se establecieron 29 equipos provinciales de la secretaría conjunta para aplicar el Programa Afgano de Paz y Reintegración. | UN | وإنشاء 29 من أفرقة المقاطعات التابعة للأمانة المشتركة من أجل تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج. |
Programa afgano de Paz y Reintegración | UN | البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج |
Finalmente, quisiéramos referirnos al Programa Afgano de Paz y Reintegración. | UN | أخيرا، نود أن نذكر برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج. |
Los progresos sostenidos en la ejecución del Programa Afgano de Paz y Reintegración ayudaron a miles de combatientes a abandonar la lucha para reintegrarse en la sociedad afgana. | UN | والتقدم المستمر في تنفيذ البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج قد ساعد الآلاف من المحاربين على نبذ القتال بغية العودة إلى الاندماج في المجتمع الأفغاني. |
El amplio respaldo a un programa de Paz y Reintegración y el establecimiento de un consejo de paz para lograr un diálogo entre afganos representan un primer avance positivo que debe dar paso e integrarse en un proceso de reconciliación más amplio. | UN | فالتأييد الواسع النطاق لبرنامج للسلام وإعادة الإدماج وإنشاء مجلس للسلام يتولى متابعة الحوار فيما بين الأفغان، إنما يشكل فاتحة جيدة يجب أن تتبعها تطورات أخرى تصب نحو تحقيق عملية المصالحة. |
Se establecieron 23 estrategias y programas de prioridad nacional, incluidos la política nacional de seguridad y el programa de Paz y Reintegración del Afganistán. | UN | وتم تحديد 23 استراتيجية وبرنامجا ذات أولوية على الصعيد الوطني، بما في ذلك السياسة الأمنية الوطنية والبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج. |
El Programa de Paz y Reintegración del Afganistán se ha consolidado después de la aprobación del presupuesto del Programa en junio. | UN | 54 - وأخذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج يتوطد بعد اعتماد ميزانية البرنامج في حزيران/يونيه. |
La comunidad internacional acoge con satisfacción y apoya las incansables gestiones del Gobierno afgano en pro de la paz, en particular por medio del Alto Consejo de la Paz y el Programa Afgano de Paz y Reintegración. | UN | ويقدر المجتمع الدولي ويدعم جهود السلام التي تبذلها الحكومة الأفغانية بعزم وطيد، ولا سيما من خلال المجلس الأعلى للسلام وبرنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج. |
Los Ministros expresaron su apoyo a los esfuerzos del Gobierno del Afganistán por alcanzar una solución política amplia y representativa, así como a la labor del Consejo Superior de la Paz y el Programa de Paz y Reintegración del Gobierno del Afganistán. | UN | وأعرب الوزيران عن تأييدهما للجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لتحقيق تسوية سياسية شاملة تضم جميع الأطراف، ولأعمال المجلس الأعلى للسلام وبرنامج حكومة أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج. |
Pese a todo, los países donantes han renovado su compromiso de apoyar el Programa Afgano de Paz y Reintegración, que es decisivo para una transición pacífica en el Afganistán. | UN | غير أن البلدان المانحة، وبالرغم من هذه الأحداث جددت التزامها بدعم البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج الذي يمثل أداة حاسمة للانتقال السلمي في أفغانستان. |
:: A fines de enero de 2012, 3.354 elementos antigubernamentales se sumaron al proceso del Programa Afgano de Paz y Reintegración y se estaba tramitando la incorporación de otros 442. | UN | :: في نهاية كانون الثاني/يناير 2012، انضم 354 3 عنصرا من العناصر المناوئة للحكومة إلى برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج. وتجري معالجة انضمام 442 عنصرا إضافيا. |
:: El Programa Afgano de Paz y Reintegración siguió tratando de alentar a los combatientes de menor rango a la reconciliación por conducto de los consejos provinciales de paz y las autoridades locales. | UN | :: واصل البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج جهوده من خلال مجالس المقاطعات للسلام والسلطات المحلية لتشجيع المقاتلين في المستويات الأدنى على التصالح. |
Por consiguiente, acogemos con beneplácito la creación del Alto Consejo de la Paz en el Afganistán y el establecimiento del Fondo Fiduciario para la Paz y la Reintegración. | UN | ولذلك نرحب بإنشاء المجلس الأعلى في أفغانستان وإنشاء الصندوق الائتماني للسلام وإعادة الإدماج. |
España contribuye con 10 millones de euros al Fondo Fiduciario para la Paz y la Reintegración. | UN | تسهم إسبانيا بـ 10 ملايين يورو في الصندوق الاستئماني للسلام وإعادة الإدماج في أفغانستان. |
La misión esperaba recibir un mayor apoyo de la comunidad internacional para ayudar al Gobierno afgano en sus esfuerzos, en particular mediante un fondo fiduciario para la Paz y la Reintegración. | UN | وأعربت البعثة عن أملها في زيادة الدعم المقدم المجتمع الدولي لمساعدة جهود الحكومة، بما في ذلك من خلال الصندوق الاستئماني للسلام وإعادة الإدماج. |