"للسلام والاستقرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la paz y la estabilidad
        
    • de paz y estabilidad
        
    • la paz y la seguridad
        
    • para la paz y estabilidad
        
    • la paz y a la estabilidad
        
    • paz y una estabilidad
        
    • paz y la estabilidad en
        
    El etnonacionalismo, la agresión, el conflicto armado y la invasión han comprometido seriamente la paz y la estabilidad que ya era frágil en esta región. UN فالقومية العرقية والعدوان والنزاع المسلح والغزو كلها عناصر تهديد خطير للسلام والاستقرار المزعزعين أصلا في هذه المنطقة.
    Esa es la única garantía para la paz y la estabilidad internacionales. UN فهذا هو الضمان الوحيد للسلام والاستقرار الدوليين.
    Por último, debemos consolidar la paz estableciendo programas de recuperación y rehabilitación a fin de crear las condiciones económicas para lograr la paz y la estabilidad. UN وأخيرا، علينا أن نوطد ركائز السلام عن طريق وضع برامج إنعاش وإصلاح لتهيئة الظروف الاقتصادية المؤاتية للسلام والاستقرار.
    Debemos crear un ambiente internacional seguro y confiable de paz y estabilidad durables. UN علينا إيجاد بيئة دولية للسلام والاستقرار الدائمين تكون آمنة ويعتمد عليها.
    En este contexto, se ha sugerido en los últimos tiempos la idea de celebrar una conferencia regional sobre la paz y la estabilidad en la región de los Grandes Lagos. UN وفي هذا الصدد، تم مؤخرا طرح فكرة عقد مؤتمر إقليمي للسلام والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    Si la comunidad internacional no realiza esfuerzos firmes y concertados, tal problema podría constituir una amenaza para la paz y la estabilidad internacionales. UN وما لم يبذل المجتمع الدولي جهودا متضافرة، فإن هذه المشكلة يمكن أن تشكل تهديدا للسلام والاستقرار الدوليين.
    Esto es fundamental para la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN وهو أمر حيوي للغاية للسلام والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    Es evidente que esta situación no ofrece buenos augurios para el futuro de las negociaciones ni para la paz y la estabilidad en la isla. UN ومن الواضح أن هذا لا يبشر بخير بالنسبة لمستقبل المفاوضات أو بالنسبة للسلام والاستقرار في الجزيرة.
    La pobreza absoluta en el mundo sigue siendo una de las amenazas más graves para la paz y la estabilidad, además de ser una barrera al progreso social. UN ويظل الفقر المدقع في العالم أحد أكثر التهديدات اﻷخطر للسلام والاستقرار. إلى جانب كونه حاجزا أمام التقدم الاجتماعي.
    Este equilibrio de poder sigue siendo crucial para la paz y la estabilidad de la región. UN ويظل هذا التوازن في القوة أمرا بالغ اﻷهمية للسلام والاستقرار في المنطقة.
    En opinión de mi delegación, la construcción de un asentamiento israelí al sur de Jerusalén oriental, en Jabal Abu Ghneim, constituye una amenaza a la paz y la estabilidad de toda la región. UN ويرى وفدي أن بناء مستوطنة إسرائيلية جنوب القدس الشرقية في جبل أبو غنيم يشكل تهديدا للسلام والاستقرار في المنطقة بأسرها.
    El control de armas y el desarme cobran cada vez más importancia dentro de la labor constante de promoción de la paz y la estabilidad en el mundo. UN ويحتل تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح بصورة متزايدة مكان الصدارة في التعزيز المستمر للسلام والاستقرار في العالم.
    Italia ha aportado y seguirá aportando una contribución activa a esta cuestión, que es de importancia fundamental para la paz y la estabilidad internacionales. UN وإيطاليا تسهم مساهمة نشطة في هذه المسألة ذات اﻷهمية الأساسية للسلام والاستقرار الدوليين وستظل تسهم فيها.
    La planificación del desarrollo debe llevarse a cabo ya durante un conflicto, a fin de sentar las bases para la paz y la estabilidad. UN وينبغي الاضطلاع بالتخطيط اﻹنمائي في خــلال الصراع نفســه بهدف بناء قاعدة شعبية للسلام والاستقرار.
    El diálogo en este marco es un requisito previo para la paz y la estabilidad en el mundo de hoy. UN إن الحوار في داخل هذا اﻹطار شرط أساسي للسلام والاستقرار في العالم المعاصر.
    El Consejo elogió la posición del Pakistán, y su disposición a celebrar negociaciones con miras a lograr la paz y la estabilidad. UN كما نوه المجلس بالموقف الباكستاني الذي يحرص على التفاوض كسبا للسلام والاستقرار.
    Hemos visto que lo mismo se produjo respecto de la necesidad de África de promover el respeto por el imperio de la ley y de crear las condiciones para la paz y la estabilidad. UN فقد شاهدنا الشيء نفسه يحدث فيما يتعلق بحاجة أفريقيا إلى تعزيز احترام حكم القانون وتهيئة الأوضاع للسلام والاستقرار.
    De lo contrario habrá pocas posibilidades de paz y estabilidad en nuestro continente. UN وبخلاف ذلك، لن تكون هناك فرص تذكر للسلام والاستقرار في قارتنا.
    No debemos olvidar que América del Sur es, en el mundo de hoy, un factor de paz y estabilidad política. UN ولا يمكن أن يغرب عن بالنا أن أمريكا الجنوبية تمثل عاملا للسلام والاستقرار السياسي في عالم اليوم.
    Todo esto plantea una amenaza real a la paz y la seguridad en toda la región de Asia central y meridional, incluido el Afganistán. UN ويشكل كل ذلك تهديدا حقيقيا للسلام والاستقرار في أنحاء منطقة وسط وجنوبي آسيا، بما فيها أفغانستان.
    En este orden, el Gobierno venezolano valora los esfuerzos de las Naciones Unidas tendientes a robustecer sus capacidades de mediación en el desmontaje de situaciones de crisis que pudieran tener consecuencias negativas para la paz y estabilidad. UN وفي هذا السياق، تعرب الحكومة الفنزويلية عن تقديرها للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة سعيا إلى تعزيز قدرتها على الوساطة عند نزع فتيل الأزمات التي قد تنطوي على عواقب سلبية للسلام والاستقرار.
    El tráfico de estupefacientes en el Afganistán es actualmente una amenaza directa y abierta a la paz y a la estabilidad internacionales. UN فالاتجار بالمخدرات في ذلك البلد يشكل في الوقت الراهن تهديدا مباشرا وعلنياً للسلام والاستقرار الدوليين.
    Por consiguiente, estamos promoviendo la cooperación regional con el fin de lograr una paz y una estabilidad sostenibles en Europa meridional y oriental. UN ونحن بالتالي نشجع التعاون الإقليمي تحقيقا للسلام والاستقرار المستدامين في جنوب وشرق أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus