"للسلطات الانتخابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las autoridades electorales
        
    • de las autoridades electorales
        
    • autoridades electorales de
        
    La magnitud de estos preparativos planteó un desafío a las autoridades electorales haitianas y, en algunos casos, superó sus posibilidades. UN وكــان نطاق هذه الاستعــدادات يشكل تحديا للسلطات الانتخابية الهايتية وفي بعض الحالات كان يفوق قدراتها.
    En primer término, la Misión continúa proveyendo apoyo a las autoridades electorales haitianas y al proceso político. UN أولاً، لا تزال البعثة تقدم الدعم للسلطات الانتخابية الهايتية وللعملية السياسية.
    Medidas adoptadas: Se envió a un funcionario de la División de Asistencia Electoral para que observara las elecciones y asesorara a las autoridades electorales sobre las actividades de los observadores internacionales. UN اﻹجراء المتخذ: أوفد موظف من شعبة المساعدة الانتخابية لمتابعة الانتخابات وتقديم المشورة للسلطات الانتخابية بشأن أنشطة المراقبين الدوليين.
    Las Naciones Unidas informaron al Gobierno de su disposición de enviar una misión que evaluara la situación política y recomendara a las autoridades electorales el tipo de asistencia que les sería más útil. UN وأبلغت اﻷمم المتحدة الحكومة باستعدادها ﻹرسال بعثة لتقييم اﻷوضاع السياسية والتوصية بأنسب أشكال المساعدة للسلطات الانتخابية.
    En Egipto, el refuerzo de la capacidad técnica y operacional de las autoridades electorales contribuyó a aumentar el número de votantes en las elecciones parlamentarias, entre ellos, mujeres a las que acababa de expedirse una nueva tarjeta de identidad. UN وفي مصر، أسهم تعزيز القدرة التقنية والتنفيذية للسلطات الانتخابية في تنظيم الانتخابات البرلمانية بأعداد كبيرة من الناخبين، بمن فيهم النساء، ببطاقات انتخاب صادرة حديثا.
    :: Asesoramiento a las autoridades electorales nacionales en materia de diseño, producción, distribución, recogida y mantenimiento en un lugar seguro de la documentación electoral, comprendidos las papeletas y los formularios de recuento UN :: إسداء المشورة للسلطات الانتخابية الوطنية في تصميم المواد الانتخابية بما في ذلك أوراق الاقتراع ونماذج تسجيل الأصوات، وإنتاج تلك المواد وتوزيعها وجمعها وحفظها
    :: Apoyo logístico y en materia de seguridad a las autoridades electorales haitianas en los preparativos y la celebración de las elecciones a la Cámara de Diputados, el Senado, las alcaldías, los delegados municipales y las asambleas y los consejos administrativos de las secciones comunales, así como las elecciones indirectas UN :: تقديم الدعم اللوجستي والأمني للسلطات الانتخابية الهايتية للإعداد لانتخابات مجلس النواب و مجلس الشيوخ، والعُمَد، ومندوبي المدن، ومجالس إدارة فروع البلديات والجمعيات فضلا عن الانتخابات غير المباشرة
    :: Prestación de apoyo operacional y logístico a las autoridades electorales para proteger, distribuir y recoger papeletas y otros materiales electorales de 10.000 mesas electorales distribuidas por todo el país UN :: تقديم الدعم التشغيلي واللوجستي للسلطات الانتخابية لحماية 000 10 مركز من مراكز الاقتراع في أنحاء البلد، وتوزيع بطاقات الاقتراع وغيرها من المواد الانتخابية على هذه المراكز وجمعها منها
    La MONUSCO está transportando material para el registro de los votantes a 13 centros y casi 200 subcentros en otras provincias, y siguió prestando apoyo técnico a las autoridades electorales de la República Democrática del Congo. UN وتقوم البعثة بنقل مواد تسجيل الناخبين إلى 13 مركزا وإلى نحو 200 مركز فرعي في المقاطعات الأخرى، واستمرت في تقديم الدعم التقني للسلطات الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Prestación de apoyo operacional y logístico a las autoridades electorales para proteger, distribuir y recoger papeletas y otros materiales electorales de 10.000 mesas electorales distribuidas por todo el país UN تقديم الدعم التشغيلي واللوجستي للسلطات الانتخابية لحماية 000 10 مركز من مراكز الاقتراع في أنحاء البلد، وتوزيع بطاقات الاقتراع وغيرها من المواد الانتخابية على هذه المراكز وجمعها منها
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) proporcionó, en conjunto con otras organizaciones bilaterales e internacionales, importante asistencia técnica a las autoridades electorales, en tanto que la UNOMIL trabajaba con la CEDEAO para asegurar la debida coordinación en el proceso electoral. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالاشتراك مع منظمات ثنائية ودولية أخرى، مساعدة تقنية حاسمة للسلطات الانتخابية بينما عملت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا مع الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على ضمان التنسيق الملائم للعملية الانتخابية.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), conjuntamente con otras organizaciones internacionales, proporcionará una asistencia técnica vital a las autoridades electorales, asistencia que irá del asesoramiento en materia de gestión electoral al cálculo y el registro de votantes, los escrutinios y diversas actividades de educación cívica. UN إذ سيوفر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بالاقتران مع منظمات دولية أخرى، مساعدة تقنية هامة للسلطات الانتخابية تمتد من إسداء المشورة بشأن ادارة الانتخابات إلى وضع تقديرات للناخبين وتسجيل الناخبين وإحصاء اﻷصوات والتثقيف المدني.
    Además de las actividades del componente electoral de la MINURCA, las Naciones Unidas continúan brindando asistencia técnica a las autoridades electorales en el marco de un proyecto del PNUD. UN وإضافة إلى اﻷنشطة المتعلقة بالعنصر الانتخابي التي تضطلع بها بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، تواصل اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية للسلطات الانتخابية ضمن إطار مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Coordinador para la asistencia electoral respondió que las Naciones Unidas no podían enviar observadores debido a la falta de tiempo para efectuar preparativos, pero que el PNUD prestaría asistencia técnica limitada a las autoridades electorales. UN وأجاب منسق اﻷمم المتحدة المختص بالمساعدة الانتخابية بأن اﻷمم المتحدة لن تتمكن من إرسال المراقبين ﻷن المهلة المتاحة لم تكن كافية، ولكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيقدم مساعدة تقنية محدودة للسلطات الانتخابية.
    El componente proporcionaría asistencia técnica a las autoridades electorales nacionales y vigilaría estrechamente los preparativos electorales en todo el país con el objetivo de minimizar las oportunidades de manipulación del proceso electoral y contribuir a asegurar el establecimiento de condiciones uniformes para todos. UN وسوف يقدم العنصر المساعدة التقنية للسلطات الانتخابية الوطنية ويقوم برصد الأعمال التحضيرية للانتخابات عن كثب في أنحاء البلاد، بغية الحد من فرص التلاعب في العملية الانتخابية والمساعدة في ضمان توفير مناخ يتسم بالنزاهة.
    El equipo electoral integrado de las Naciones Unidas, dirigido por la MINUSMA y que incluye el programa de apoyo electoral del PNUD, trabajará con las contrapartes nacionales y prestará apoyo técnico, logístico y de seguridad a las autoridades electorales de Malí. UN وسيعمل فريق الأمم المتحدة الانتخابي المتكامل الذي تقوده البعثة المتكاملة ويضم برنامج الدعم الانتخابي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع النظراء الوطنيين ويوفر الدعم الأمني واللوجستي والتقني للسلطات الانتخابية في مالي.
    En abril de 1992, un equipo de consultores proporcionó importante asistencia técnica y apoyo a las autoridades electorales, en estrecha coordinación con la Comunidad Europea y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٢، قام فريق من الخبراء الاستشاريين بتوفير المساعدة والدعم التقنيين الموضوعيين للسلطات الانتخابية وذلك بالتنسيق الوثيق مع الجماعة اﻷوروبية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Tras el anuncio por el Gobierno de Croacia de que se celebrarían elecciones presidenciales el 15 de junio de 1997, la UNTAES siguió prestando asistencia técnica y de apoyo logístico a las autoridades electorales y movilizó a supervisores de la UNTAES para que observaran las elecciones presidenciales. UN وبعد أن أعلنت حكومة كرواتيا أن الانتخابات الرئاسية ستجري في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، واصلت اﻹدارة الانتقالية توفير المساعدة التقنية والدعم السوقي للسلطات الانتخابية وحشدت مراقبين من اﻹدارة الانتقالية لرصد الانتخابات الرئاسية.
    A raíz de la recomendación de una misión de evaluación de las necesidades realizada en octubre de 1996, las Naciones Unidas enviaron en diciembre de 1996 a un experto para que prestara asistencia técnica a las autoridades electorales (asistencia técnica). UN وفي أثر توصية لبعثة لتقدير الاحتياجات أوفدت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أوفدت اﻷمم المتحدة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ خبيرا لتقديم المساعدة التقنية للسلطات الانتخابية. )مساعدة تقنية(
    Al responder a la solicitud del Gobierno de asistencia para prevenir que volvieran a ocurrir incidentes de violencia en el nuevo período electoral, las Naciones Unidas se concentraron en fomentar la capacidad jurídica y de investigación de las autoridades electorales de Jamaica y su Defensor Político, para que pudieran abordar las apelaciones y las denuncias relacionadas con las elecciones. UN ولتلبية طلب الحكومة المساعدة على منع تكرار حوادث العنف خلال الفترة الانتخابية الجديدة، ركزت الأمم المتحدة على تعزيز القدرات القانونية وقدرات التحقيق للسلطات الانتخابية الجامايكية ولأمين المظالم السياسية في جامايكا بما يمكنهم من البت في الطعون والشكاوى الانتخابية.
    El equipo prestó asistencia en la planificación logística, la organización y coordinación, la elaboración de estimaciones presupuestarias, la preparación de instrucciones para las autoridades electorales de los departamentos y municipios, las votaciones y el recuento de los votos. UN وشملت المساعدة مجالات من قبل التخطيط والتنظيم والتنسيق فيما يتصل بالسوقيات، ووضع تقديرات للميزانية، وإعداد تعليمات للسلطات الانتخابية في المقاطعات والمجتمعات المحلية والبلدات، والاقتراع وعد اﻷصوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus