Estas comprenden la elaboración de instrumentos jurídicos como recopilaciones de las mejores prácticas, leyes modelo, un directorio en línea de autoridades nacionales competentes y el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | وتشمل هذه الأنشطة إعداد أدوات قانونية، كالممارسات الفضلى المجموعة والقوانين النموذجية والدليل الحاسوبي للسلطات الوطنية المختصة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
35. La UNODC mantiene una lista de puntos de contacto importantes a través de su directorio en línea de autoridades nacionales competentes. | UN | 35- ويحتفظ المكتب بقائمة من جهات الاتصال المعنية من خلال دليله الحاسوبي للسلطات الوطنية المختصة. |
Esas actividades, realizadas principalmente por la Subdivisión de Tratados y Asistencia Letrada, comprenden la elaboración de instrumentos jurídicos para fomentar la cooperación internacional en asuntos penales, por ejemplo sobre prácticas óptimas, leyes modelo, un directorio en línea de autoridades nacionales competentes y el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | وتتضمّن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساساً فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية، استحداث أدوات قانونية لتيسير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، مثل أفضل الممارسات والقوانين النموذجية ودليل حاسوبي مباشر للسلطات الوطنية المختصة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
Observando que la iniciativa ofrece también a las autoridades nacionales competentes la oportunidad de intercambiar información en tiempo real sobre transacciones que requieren ulterior tramitación, | UN | وإذ تلاحظ أنَّ المبادرة المذكورة تتيح أيضا للسلطات الوطنية المختصة فرصةً لتبادل المعلومات بصورة آنية بشأن المعاملات التي تتطلب معالجة متمعّنة، |
4.1 En una comunicación de 4 de marzo de 1993, el Estado parte observa que el autor no ha denunciado los hechos mencionados ante las autoridades nacionales competentes. | UN | ٤-١ تلاحظ الدولة الطرف، في رسالة بتاريخ ٤ آذار/ مارس ١٩٩٣، أن صاحب البلاغ لم يتقدم بشكوى بشأن اﻷحداث السالفة الذكر للسلطات الوطنية المختصة. |
Estructura administrativa de los organismos nacionales encargados de la nomenclatura geográfica: el establecimiento del Comité sobre Nombres Geográficos de Corea | UN | الهيكل الإداري للسلطات الوطنية المختصة بالأسماء: إنشاء اللجنة الكورية المعنية بالأسماء الجغرافية |
Esas actividades, realizadas principalmente por la Subdivisión de Tratados y Asistencia Letrada, comprenden la elaboración de instrumentos jurídicos para fomentar la cooperación internacional en asuntos penales, por ejemplo sobre prácticas óptimas, leyes modelo, un directorio en línea de autoridades nacionales competentes y el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | وتتضمن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية، إعداد أدوات قانونية لتسهيل التعاون الدولي في المسائل الجنائية، مثل جمع أفضل الممارسات والقوانين النموذجية والدليل الحاسوبي للسلطات الوطنية المختصة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
Señaló que IberRed destinaba fondos a la capacitación de funcionarios judiciales y que cada año se impartía capacitación a 30 fiscales mediante cursos virtuales sobre la utilización de la Convención y el directorio en línea de autoridades nacionales competentes. | UN | وذكرت أنَّ هذه الشبكة خصّصت اعتمادات مالية من أجل تدريب موظفي القضاء وأنَّ 30 عضواً من أعضاء النيابة العامة يتلقون في كل عام تدريباً في دورات افتراضية على استخدام الاتفاقية والدليل الإلكتروني للسلطات الوطنية المختصة. |
Con arreglo a lo dispuesto en la decisión 4/2 de la Conferencia, la UNODC amplió su directorio en línea de autoridades nacionales competentes a fin de incluir las autoridades designadas por los Estados con arreglo a lo dispuesto en el artículo 12, párrafo 2, del Protocolo sobre armas de fuego. | UN | 43- وعملا بمقرر المؤتمر 4/2، وسع المكتب دليله الإلكتروني للسلطات الوطنية المختصة ليشمل السلطات التي عينتها الدول وفقا للفقرة 2 من المادة 12 من بروتوكول الأسلحة النارية. |
11. La UNODC siguió desarrollando su directorio en línea de autoridades nacionales competentes designadas para recibir, responder y tramitar solicitudes de asistencia judicial recíproca en asuntos penales, de extradición y de traslado de personas condenadas en virtud de la Convención o sus Protocolos. | UN | 11- ومضى المكتب في تطوير دليله الإلكتروني للسلطات الوطنية المختصة المكلفة بتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية وتسليم المطلوبين للعدالة ونقل الأشخاص المحكوم عليهم التي تُقدَّم بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكولاتها، وبالرد على تلك الطلبات ومعالجتها. |
Los directorios en línea de autoridades nacionales competentes en virtud de la Convención de 1988, la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción proveen acceso fácil a la información de contacto de las autoridades designadas para recibir, responder y tramitar solicitudes en virtud de las disposiciones de estas convenciones. | UN | والأدلة الإلكترونية المتاحة مباشرة على الإنترنت للسلطات الوطنية المختصة المعيّنة بموجب اتفاقية عام 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد تمكّن من الحصول بسهولة على معلومات الاتصال بالسلطات المعينة لتلقي الطلبات والرد عليها ومعالجتها وفقاً لأحكام تلك الاتفاقيات. |
ii) Publicaciones periódicas. Dos guías de autoridades nacionales competentes en virtud de los tratados internacionales sobre la fiscalización de drogas; dos guías de fabricantes de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y sus precursores, con arreglo a los tratados internacionales sobre la fiscalización de drogas; índice legislativo; leyes y reglamentos nacionales promulgados para dar fuerza y llevar a efecto esos tratados; | UN | ' ٢ ' المنشورات المتكررة - دليلان للسلطات الوطنية المختصة بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، ودليلان عن صانعي المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، وفهرس قانوني: القوانين واﻷنظمة الوطنية التي وضعت تنفيذا لمعاهدات المراقبة الدولية للمخدرات؛ |
ii) Publicaciones periódicas. Dos guías de autoridades nacionales competentes en virtud de los tratados internacionales sobre la fiscalización de drogas; dos guías de fabricantes de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y sus precursores, con arreglo a los tratados internacionales sobre la fiscalización de drogas; índice legislativo; leyes y reglamentos nacionales promulgados para dar fuerza y llevar a efecto esos tratados; | UN | ' ٢ ' المنشورات المتكررة - دليلان للسلطات الوطنية المختصة بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، ودليلان عن صانعي المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، وفهرس قانوني: القوانين واﻷنظمة الوطنية التي وضعت تنفيذا لمعاهدات المراقبة الدولية للمخدرات؛ |
ii) Publicaciones periódicas. Dos guías de autoridades nacionales competentes en virtud de los tratados internacionales sobre la fiscalización de drogas; dos guías de fabricantes de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y sus precursores, con arreglo a los tratados internacionales sobre la fiscalización de drogas; índice legislativo; leyes y reglamentos nacionales promulgados para dar fuerza y llevar a efecto esos tratados; | UN | ' ٢ ' المنشورات المتكررة - دليلان للسلطات الوطنية المختصة بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، ودليلان عن صانعي المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، وفهرس قانوني: القوانين واﻷنظمة الوطنية التي وضعت تنفيذا لمعاهدات المراقبة الدولية للمخدرات؛ |
31. La UNODC también emprendió actividades encaminadas a facilitar la cooperación internacional general en asuntos penales, incluida la elaboración de instrumentos, como la lista de las mejores prácticas, leyes modelo, un directorio en línea de autoridades nacionales competentes y el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | 31- واضطلع المكتب أيضا بأنشطة تهدف إلى تيسير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك استحداث أدوات مثل تجميع الممارسات الفضلى والقوانين النموذجية ودليل حاسوبي مباشر للسلطات الوطنية المختصة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
Sin embargo, la experiencia reciente indica que es igualmente necesario que las autoridades nacionales competentes adopten un enfoque normativo que permita proteger a los sistemas financieros de las crisis y que, al propio tiempo, preserve su capacidad para realizar sus actividades fundamentales con eficiencia. | UN | ولكن التجربة في الآونة الأخيرة تشير إلى أنه من الضروري أيضا للسلطات الوطنية المختصة تبني نهج تنظيمي يمكن أن يسهم في حماية النظم المالية من الأزمات مع الحفاظ، في نفس الوقت، على قدرتها على القيام بأنشطتها الأساسية بكفاءة. |
Las personas físicas que entran o salen de la Unión Europea portando más de 10.000 euros en efectivo tienen obligación de declarar esos montos ante las autoridades nacionales competentes. | UN | ويجب على كل شخص طبيعي يغادر أو يدخل الاتحاد الأوروبي وفي حوزته مبلغ نقدي يفوق 000 10 يورو أن يصرّح عنه للسلطات الوطنية المختصة. |
La Directiva obligaba a los proveedores de servicios de comunicaciones a conservar los datos de tráfico para que las autoridades nacionales competentes pudieran acceder a ellos a fin de prevenir, investigar, detectar y enjuiciar delitos graves, incluido el terrorismo. | UN | وهذه التوجيهات تلزم مزوّدي خدمات الاتصالات بالاحتفاظ ببيانات حركة الاتصالات وإتاحتها للسلطات الوطنية المختصة بهدف منع حدوث الجرائم الخطيرة بما فيها أعمال الإرهاب، والتحقيق فيها وكشفها وملاحقتها. |
d) Estructura administrativa de los organismos nacionales encargados de la nomenclatura geográfica; | UN | (د) الهيكل الإداري للسلطات الوطنية المختصة بالأسماء؛ |
d) Estructura administrativa de los organismos nacionales encargados de la nomenclatura geográfica; | UN | (د) الهيكل الإداري للسلطات الوطنية المختصة بالأسماء؛ |
e) Niños nacidos como consecuencia de actos de explotación o abuso sexuales: Los niños que, según la determinación de una autoridad nacional competente, han nacido como consecuencia de actos de explotación o abuso sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas o personal asociado; | UN | (هـ) الأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال والانتهاك الجنسيين: الأطفال الذين ثبت للسلطات الوطنية المختصة أنهم ولدوا نتيجة استغلال وانتهاك جنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها؛ |
ii) Reuniones regionales y subregionales de autoridades nacionales designadas y puntos focales del Convenio de Estocolmo | UN | ' 2` الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية للسلطات الوطنية المختصة ومراكز الاتصال لاتفاقية استكهولم |