Por todas esas razones, el éxito de las bolsas de productos básicos en una región del mundo en desarrollo puede ser difícil de lograr en otras. | UN | ولهذه الأسباب كلها، قد لا تتسنى محاكاة نجاح بورصات للسلع الأساسية في جزء من العالم النامي على نحو سهل في مكان آخر. |
Iniciativas de base comunitaria para la producción sostenible de productos básicos en zonas afectadas por los cierres de minas | UN | الترتيبات المجتمعية من أجل الإنتاج المستدام للسلع الأساسية في المجالات المتأثرة بإغلاق المناجم |
La transformación del panorama de los productos básicos en el siglo XXI | UN | الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين |
37. Parte de la baja de los precios reales de los productos básicos en las últimas décadas podía atribuirse al aumento de la productividad lograda para ciertos productos básicos en algunos países. | UN | 37 - ويمكن أن يُعزى جزء من هبوط الأسعار الحقيقية للسلع الأساسية في العقود الماضية إلى زيادات الإنتاجية التي تحققت في بعض السلع الأساسية في بعض البلدان. |
En el documento se analizará la evolución reciente de los principales mercados de productos básicos de sectores como la agricultura, la energía y los metales y minerales. | UN | وستستعرض هذه الوثيقة التطورات الأخيرة التي شهدتها الأسواق الرئيسية للسلع الأساسية في قطاعات تشمل الزراعة والطاقة والفلزات والمعادن. |
Tema 3 - Análisis de los medios de mejorar las oportunidades de exportación de productos básicos a plazo medio, prestando especial atención al examen de las mejores maneras de lograr la diversificación teniendo en cuenta la competitividad, las tendencias de los mercados y las oportunidades de exportación | UN | البند ٣: تحليل طرق وسبل تحسين الفرص السوقية للسلع اﻷساسية في اﻷجل المتوسط، مع التركيز على دراسة أفضل الطرق لتحقيق التنويع، ومع مراعاة القدرة التنافسية، والاتجاهات والفرص السوقية |
El Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento (BERF), en la financiación de recibos de almacén y la financiación estructurada de productos básicos en Europa oriental y la antigua Unión Soviética; | UN | :: تمويل بنك التعمير والتنمية الأوروبي لإيصالات المخازن والتمويل الهيكلي للسلع الأساسية في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفيتي السابق |
La UNCTAD sigue desempeñando un papel precursor en esta esfera, cooperando con el Banco Mundial y la FAO para ayudar a establecer bolsas de productos básicos en África y la India. | UN | ويواصل الأونكتاد أداء دور رائد في هذا المجال، إذ يتعاون مع البنك الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة بتقديم الدعم من أجل إنشاء بورصات وطنية للسلع الأساسية في أفريقيا وفي الهند. |
Los participantes examinaron las condiciones necesarias para la creación de una bolsa de productos básicos y debatieron sobre estudios de casos concretos y posibles enfoques o proyectos para la creación de bolsas de productos básicos en la región. | UN | ونظر المشاركون في الشروط الأساسية لإنشاء بورصة للسلع الأساسية وناقشوا دراسات حالات والنهج والمشاريع المحتملة لإنشاء بورصات للسلع الأساسية في المنطقة. |
66. Desde que estalló la crisis financiera se ha reducido el acceso a financiación para el comercio de productos básicos en los países en desarrollo dependientes de los productos básicos. | UN | 66- تضاءلت إمكانية الحصول على تمويل للسلع الأساسية في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية منذ الأزمة المالية. |
Además en una reunión técnica organizada por la UNCTAD durante la Conferencia Burgenstock sobre Comercio de Futuros, se distribuyó un juego de documentos relativos a los nuevos intercambios comerciales de productos básicos en todo el mundo y especialmente a los de África. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم توزيع مجموعة من الوثائق المتعلقة بالبورصات الناشئة للسلع الأساسية في كافة أرجاء العالم، وخصوصاً البورصات الموجودة في أفريقيا، أثناء حلقة عمل نظمها الأونكتاد وعقدت إبان مؤتمر بورصات بيرغينستوك للعمليات الآجلة. |
Por ejemplo, el cuadro 6 muestra que entre 1995-1997 y 2003-2005 aumentó la parte correspondiente a los países en desarrollo de las importaciones mundiales de productos básicos en cifras totales y en todos los principales grupos de productos. | UN | ويبين الجدول 6 مثلاً أن نصيب البلدان النامية من الواردات العالمية للسلع الأساسية في الفترتين 1995-1997 و2003-2005 زاد بصورة مطلقة ولكل مجموعة من مجموعات السلع الأساسية. |
El Grupo también acogía con satisfacción la Iniciativa Mundial sobre los productos básicos en el proceso de preparación de la XII UNCTAD, y albergaba grandes expectativas en relación con su puesta en funcionamiento y aplicación. | UN | وترحب مجموعته أيضاً بالمبادرة العالمية للسلع الأساسية في عملية التحضير للأونكتاد الثاني عشر، وتعلِّق آمالاً كبيرة على تفعيل وتنفيذ تلك المبادرة. |
África necesitaba medidas especiales, en vista de la importancia central de los productos básicos en sus economías. | UN | 26 - ومضى قائلاً إن أفريقيا بحاجة إلى تدابير خاصة بالنظر إلى الأهمية الكبرى للسلع الأساسية في اقتصاداتها. |
El Grupo también acogía con satisfacción la Iniciativa Mundial sobre los productos básicos en el proceso de preparación de la XII UNCTAD, y albergaba grandes expectativas en relación con su puesta en funcionamiento y aplicación. | UN | وترحب مجموعته أيضاً بالمبادرة العالمية للسلع الأساسية في عملية التحضير للأونكتاد الثاني عشر، وتعلِّق آمالاً كبيرة على تفعيل وتنفيذ تلك المبادرة. |
26. África necesitaba medidas especiales, en vista de la importancia central de los productos básicos en sus economías. | UN | 26- ومضى قائلاً إن أفريقيا بحاجة إلى تدابير خاصة بالنظر إلى الأهمية الكبرى للسلع الأساسية في اقتصاداتها. |
Mesa redonda 3: " La transformación del panorama de los productos básicos en el siglo XXI " | UN | المائدة المستديرة الثالثة: " الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين " |
En el documento se analizará la evolución reciente de los principales mercados de productos básicos de sectores como la agricultura, la energía y los metales y minerales. | UN | وستستعرض هذه الوثيقة التطورات الأخيرة التي شهدتها الأسواق الرئيسية للسلع الأساسية في قطاعات تشمل الزراعة والطاقة والفلزات والمعادن. |
En el documento se analizará la evolución reciente de los principales mercados de productos básicos de sectores como la agricultura, la energía y los metales y minerales. | UN | وستستعرض هذه الوثيقة التطورات الأخيرة التي شهدتها الأسواق الرئيسية للسلع الأساسية في قطاعات تشمل الزراعة والطاقة والفلزات والمعادن. |
3. Análisis de los medios de mejorar las oportunidades de exportación de productos básicos a plazo medio, prestando atención especial al examen de las mejores maneras de lograr la diversificación teniendo en cuenta la competitividad, las tendencias de los mercados y las oportunidades de exportación. | UN | ٣- تحليل طرق وسبل تحسين الفرص السوقية للسلع اﻷساسية في اﻷجل المتوسط، مع التركيز على دراسة أفضل الطرق لتحقيق التنويع، ومع مراعاة القدرة التنافسية، والاتجاهات والفرص السوقية |
Se reconoció la importancia del Fondo Común para los Productos Básicos para financiar los proyectos de diversificación por medio de su segunda cuenta, y se insistió en la necesidad de reforzar su capacidad de financiación. | UN | واعترف بالدور الهام للصندوق المشترك للسلع الأساسية في تمويل مشاريع التنمية من خلال حسابه الثاني وأكدت ضرورة تعزيز قدرته التمويلية. |
Además, muchos pequeños Estados insulares en desarrollo dependen de los mercados internacionales de productos básicos para una proporción elevada de sus ingresos de exportación. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية يعتمد على اﻷسواق الدولية للسلع اﻷساسية في تحقيق الجزء اﻷكبر من حصيلة صادراته. |