"للسلع والخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de bienes y servicios
        
    • los bienes y servicios
        
    • los productos y servicios
        
    • de bienes o servicios
        
    • para bienes y servicios
        
    • de mercancías y servicios
        
    • de productos y servicios
        
    • de bienes y de servicios
        
    Así, después de honrar nuestras obligaciones con los organismos financieros, los recursos líquidos para promover la producción directa de bienes y servicios son escasos. UN وبالتالي، فبعد أن نفي بالتزاماتنا للمؤسسات المالية، تصبح مواردنا السائلة للنهوض بالانتاج الفعلي للسلع والخدمات شحيحة.
    El resultado ha sido la preparación de catálogos de país, distribuidos ampliamente en el sistema de las Naciones Unidas, que contienen información sobre posibles proveedores adicionales de bienes y servicios. UN ونجم عن ذلك إعداد قوائم مبوبة خاصة بأقطار محددة عممت على نطاق واسع في منظومة اﻷمم المتحدة، وتتضمن معلومات عن موردين إضافيين محتملين للسلع والخدمات.
    Guatemala considera que la relación comercial entre los Estados debe estar basada en el libre intercambio de bienes y servicios. UN وترى غواتيمالا أن العلاقات التجارية فيما بين الدول ينبغــي أن تقوم على التبادل الحر للسلع والخدمات.
    Además, la comunidad internacional deberá apoyar activamente la comercialización local e internacional de los bienes y servicios culturales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بنشاط التسويق المحلي والدولي للسلع والخدمات الثقافية.
    Deberían explorarse las oportunidades de comercio de los bienes y servicios ambientales, especialmente de los países en desarrollo. UN وينبغي استكشاف الامكانيات التجارية للسلع والخدمات البيئية، وبخاصة من البلدان النامية.
    . Según el estudio, el mercado mundial de bienes y servicios ambientales crecerá desde los 200.000 millones de dólares estimados en 1990 a 300.000 millones de dólares en el año 2000. UN ووفقاً لهذه الدراسة، ستنمو السوق العالمية للسلع والخدمات البيئية من حجم تبلغ تقديراته ٠٠٢ مليار دولار في عام ٠٩٩١ إلى ٠٠٣ مليار دولار في عام ٠٠٠٢.
    Las cartas de asignación normalmente establecen el pago de sumas máximas para el suministro de bienes y servicios. UN ١١٧ - عادة ما تحدد طلبات التوريد الحد اﻷقصى النقدي للسلع والخدمات التي يتعين توريدها.
    Se pueden introducir entonces incentivos para fomentar, en el grupo correspondiente, la producción sostenible de bienes y servicios. UN ويمكن عندئذ تحديد الحوافز لتشجيع الانتاج المستدام للسلع والخدمات حسب المجموعات الملائمة.
    Método del costo de reposición, que utiliza el costo de productos sustitutivos artifi-ciales de bienes y servicios ambientales UN طريقة تكلفة الاستبدال: يستخدم تكلفة البدائل الاصطناعية للسلع والخدمات البيئية.
    En el sistema de planificación centralizada, los rígidos y omnipresentes controles administrativos de las corrientes reales de bienes y servicios habían hecho que los movimientos de recursos financieros y los precios fueran casi una mera cuestión contable. UN ذلك أنه كان من شأن الضوابط اﻹدارية الجامدة والدائمة الوجود للتدفقات الفعلية للسلع والخدمات في ظل نظام التخطيط المركزي أن جعلت تحركات الموارد المالية واﻷسعار مسألة تدخل تقريبا في باب المحاسبة.
    Los mercados excluyen a las personas como consumidoras o compradoras de bienes y servicios cuando carecen de ingresos o de ingresos suficientes, es decir, cuando carecen de poder adquisitivo. UN والأسواق تستبعد الناس كمستهلكين أو مشترين للسلع والخدمات ـ
    Para que este esfuerzo fructifique, es necesario como veremos, mejorar las necesarias condiciones de acceso a los mercados externos de bienes y servicios. UN ولكي تكلل هذه الجهود بالنجاح، من الضروري تحسين شروط الوصول إلى الأسواق الخارجية للسلع والخدمات.
    Sigue siendo prioritaria la libre circulación entre países de bienes y servicios, inversiones, conocimientos técnicos, tecnologías e información. UN ما برح التدفق الحر عبر الحدود، للسلع والخدمات والاستثمار والدراية والتكنولوجيا والمعلومات، من الأولويات.
    Factores externos: Las fronteras adyacentes permanecerán abiertas al tránsito de bienes y servicios para la Misión. UN العوامل الخارجية: سوف تظل الحدود المتاخمة مفتوحة أمام النقل العابر للسلع والخدمات إلى البعثة.
    Los países en desarrollo son un mercado importante y en aumento para los bienes y servicios ambientales. UN وتشكل البلدان النامية سوقا مهما وناميا للسلع والخدمات البيئية.
    Español Página Valor comparativo de los bienes y servicios adquiridos UN القيمة المقارنة للسلع والخدمات المشتراة في عام ١٩٩٥
    Las contribuciones en especie se registran al valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se hace la promesa. UN وتقيد التبرعات العينية بالقيمة السوقية للسلع والخدمات وقت إعلان هذه التبرعات.
    Se utilizan los precios corrientes de los bienes y servicios con los que se comercia en los mercados nacionales o internacionales UN تستعمل اﻷسعــار السائــدة للسلع والخدمات التي يجري الاتجار بها في اﻷسواق المحلية والدولية.
    En 1996, varios países del CCG aplazaron la aplicación de políticas para ampliar y diversificar la base de recaudaciones tributarias y reducir aún más los subsidios a los bienes y servicios proporcionados por el Gobierno. UN فقد أجلت كثير من دول مجلس التعاون الخليجي في عام ١٩٩٦ تنفيذ السياسات التي تستهدف التوسع في قاعدة الدخل الضريبي وتنويعها، وكذلك المضي في الدعم الذي تقدمه الحكومة للسلع والخدمات.
    Los consumidores deberían estar dispuestos a aceptar precios más elevados por los productos y servicios forestales producidos de forma sostenible; sin embargo, su voluntad de actuar de ese modo todavía no se ha determinado en gran escala. UN وعلى المستهلكين أن يقبلـوا أسعارا أعلى للسلع والخدمات الحرجية المنتجة بصورة مستدامة، بيد أنه لم يتم التحقق على نطاق واسع بعد من رغبتهم في القيام بذلك.
    La aparición de sectores de mercado de bienes o servicios en los que los PMA puedan tener una ventaja comparativa les da la posibilidad de diversificar sus exportaciones. UN وسيكون تطوير أسواق متخصصة للسلع والخدمات التي تتمتع فيها أقل البلدان نمواً بميزة نسبية فرصة أمام تلك البلدان لتنويع صادراتها.
    Otro resultado fue la elaboración de directrices prácticas para bienes y servicios de adquisición común. K. Colaboración con la Dependencia Común de Inspección UN والناتج الآخر في هذا المجال هو المبادئ التوجيهية العملية للسلع والخدمات التي يتم شراؤها عموما.
    Los servicios de distribución tienen una importancia intrínseca, como sector de servicios, pero también se destacan por su función de distribución de mercancías y servicios. UN وتتسم خدمات التوزيع بالأهمية في حد ذاتها باعتبارها صناعة خدمات محلية، وكذلك من حيث وظيفتها التوزيعية للسلع والخدمات.
    Actuación: Realizar acciones de sensibilización y concienciación a la sociedad sobre el consumo responsable de productos y servicios que no incluyan estereotipos sexistas en su promoción. UN الإجراءات: القيام بأعمال للتوعية الاجتماعية بشأن الاستهلاك المسؤول للسلع والخدمات التي لا يُعلَن عنها بنماذج نمطية متحيزة جنسياً.
    Para la Federación de Rusia, que está ahora actualizando su legislación, la Ley Modelo es de gran importancia práctica, dado que se ocupa de la optimización de la importación centralizada de bienes y de servicios. UN وإن الاتحاد الروسي، الذي يقوم حاليا باستكمال تشريعاته، يولي أهمية عملية كبيرة للقانون النموذجي، نظرا لاهتمامه بزيادة الاستيراد المركزي للسلع والخدمات إلى الحد اﻷقصى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus