"للسودان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Sudán en
        
    • del Sudán en
        
    • al Sudán el
        
    El examen representó el primer análisis independiente de la Operación Supervivencia en el Sudán en sus siete años de existencia. UN وكان هذا الاستعراض بمثابة أول تحليل مستقل لعملية شريان الحياة للسودان في تاريخها الذي شمل في هذا الوقت فترة سبع سنوات.
    Sin embargo, cabe recordar que la crisis propiamente dicha se ha visto agravada por la prohibición de vuelos impuesta a la Operación Supervivencia en el Sudán en una zona en que las partes beligerantes han reanudado los combates. UN وبغض النظر عن ذلك، تجدر اﻹشارة الى أن اﻷزمة نفسها قد استفحلت بفعل حظر عمليات الطيران التي تقوم بها عملية شريان الحياة للسودان في المنطقة التي تأثرت من استئناف القتال بين أطراف النزاع.
    Asistencia técnica para el Sudán en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية للسودان في ميدان حقوق الإنسان
    Sin embargo, se entrevistó con los dirigentes del Movimiento de Liberación Popular del Sudán en Nairobi, donde anunció sus planes para visitar pronto esas zonas. UN غير أنه التقى بزعيم حركة التحرير الشعبي للسودان في نيروبي حيث أعلن أنه يعتزم زيارة هذه المناطق قريبا.
    Celebró asimismo varias reuniones en Ginebra antes de su viaje, en particular con la Misión Permanente del Sudán en Ginebra. UN كما عقدت المقررة الخاصة اجتماعات في جنيف قبل قيامها بالزيارة، بما في ذلك اجتماع مع البعثة الدائمة للسودان في جنيف.
    YY. Resolución 18/16: Asistencia técnica para el Sudán en la esfera de los derechos humanos UN ذال ذال - القرار 18/16: تقديم المساعدة التقنية للسودان في ميدان حقوق الإنسان
    Asistencia técnica para el Sudán en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية للسودان في ميدان حقوق الإنسان
    Asistencia técnica para el Sudán en la esfera de los derechos UN تقديم المساعدة التقنية للسودان في ميدان حقوق الإنسان
    Asistencia técnica para el Sudán en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية للسودان في ميدان حقوق الإنسان
    - La extraordinaria labor humanitaria realizada por la Operación Supervivencia en el Sudán en circunstancias a menudo adversas y, en particular, su planteamiento original y activo para velar por el respeto de los principios humanitarios. UN العمل الإنساني الرائع الذي تقوم به عملية شريان الحياة للسودان في ظروف كثيرا ما تكون معاكسة، وبخاصة نهجها الابداعي والفعال في ضمان احترام المبادئ الإنسانية؛
    18/16 Asistencia técnica para el Sudán en la esfera de los derechos humanos 48 UN 18/16 تقديم المساعدة التقنية للسودان في ميدان حقوق الإنسان 56
    La suspensión de las actividades del PMA con la Operación Supervivencia en el Sudán en Ecuatoria oriental, tras la matanza de tres trabajadores de socorro y de una periodista, en septiembre, retrasó enormemente toda la operación de socorro. UN وكان تعليق أنشطة برنامج اﻷغذية العالمي/عملية شريان الحياة للسودان في شرق الاستوائية عقب مقتل ثلاثة من العاملين في اﻹغاثة وصحفي في أيلول/سبتمبر نكسة كبيرة لعملية اﻹغاثة بأكملها.
    Está claro que las prerrogativas administrativas limitadas delegadas por Egipto en el Sudán en zonas situadas al norte del paralelo 22 no confieren derecho alguno sobre ese territorio y no deben interpretarse como autorización de actos de soberanía. UN ويقينا أن الاختصاصات اﻹدارية المحدودة التي خولتها مصر للسودان في المناطق الواقعة شمالي خط العرض ٢٢ هي اختصاصات لا ترقى بحال إلى الدرجة التي تستحق معها صفة أعمال السيادة، ولا تصلح سندا لاكتساب أية حقوق على اﻹقليم.
    A diferencia de 1994, año en que se precisó ayuda alimentaria de emergencia en todo el Sudán, en 1995 se precisa ayuda alimentaria de emergencia sólo en los sectores que reciben asistencia de socorro de la Operación Supervivencia en el Sudán en el sur del Sudán, la zona de transición y los campamentos de personas desplazadas en Jartum. UN وبالمقارنة مع عام ١٩٩٤، الذي لزم فيه توفير المعونة الغذائية الطارئة في جميع أنحاء البلاد، لم يقتض اﻷمر توفير معونة غذائية طارئة في عام ١٩٩٥ إلا في قطاعات اﻹغاثة التابعة لعملية شريان الحياة للسودان في جنوب السودان والمنطقة الانتقالية وللمشردين في الخرطوم.
    9. Una vez que el Consejo Económico y Social aprobó su mandato, el Relator Especial dirigió una carta con fecha 1º de agosto de 1994, a la Misión Permanente del Sudán en Ginebra pidiendo una visita oficial al país. UN ٩ - بعد أن وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الولاية، قام المقرر الخاص بتوجيه رسالة مؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ الى البعثة الدائمة للسودان في جنيف، يطلب فيها السماح له بزيارة رسمية الى البلد.
    Se debería tomar debida nota de la posición estratégica del Sudán en África y, por consiguiente, de las consecuencias que tiene para el continente cualquier escalada de la tensión. UN وينبغـي أن يوضع في الحسبان على النحو الواجـب الموقع الاستراتيجي للسودان في أفريقيا، وبالتالي آثـار أي تصعيد للتوتـر على القارة.
    Por ejemplo, se están preparando varias propuestas de programas de gran escala para el fondo fiduciario de donantes múltiples del Sudán en los sectores de educación, y agua y saneamiento. UN فعلى سبيل المثال، يجري حاليا إعداد الكثير من مقترحات البرامج الكبيرة للصندوق الاستئماني المتعدد المانحين للسودان في قطاعات التعليم، والمياه، والمرافق الصحية.
    Habida cuenta de la complejidad de la situación y de los problemas que afrontaban los niños en el Sudán, el Comité decidió proseguir el examen del informe inicial del Sudán en su cuarto período de sesiones, que está previsto celebrar del 20 de septiembre al 8 de octubre de 1993. UN ونظرا لتعقد الحالة والمشاكل التي تواجه اﻷطفال في السودان، قررت اللجنة مواصلة النظر في التقرير اﻷولي للسودان في دورتها الرابعة المقرر عقدها في الفترة من ٢٠ أيلول/سبتمبر الى ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    Como se ha explicado en párrafos anteriores, el Relator Especial no ha recibido ninguna respuesta a su carta de fecha 1º de agosto de 1994 dirigida a la Misión Permanente del Sudán en Ginebra en la cual solicitaba autorización para visitar el Sudán. UN وكما سبق ايضاحه أعلاه، لم يتلق المقرر الخاص أي رد على رسالته المؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ التي وجهها إلى البعثة الدائمة للسودان في جنيف طالبا منها اﻹذن بزيارة السودان.
    A causa del estallido de las hostilidades en la frontera oriental del Sudán en enero de 1997, se hizo necesario prestar socorro a nuevas poblaciones. UN ٧ - وأدى اندلاع العمليات الحربية على الحدود الشرقية للسودان في شهر كانون الثاني/يناير من عام ١٩٩٧ إلى ضرورة تقديم اﻹغاثات لسكان جدد.
    Durante su visita de 1993 al Sudán el Relator Especial había criticado las condiciones en la sección de mujeres de la cárcel de Omdurman y el trato que se daba a las reclusas. UN وقد انتقد المقرر الخاص في أثناء زيارته للسودان في عام ١٩٩٣ اﻷحوال السائدة في قسم النساء في سجن أم درمان وانتقد معاملة النزيلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus