* La Plataforma de turismo electrónico, concebida para que los países participantes puedan organizar, ofrecer y vender sus servicios turísticos por Internet; | UN | :: إنشاء موقع للسياحة الإلكترونية يُصمم بصورة تمكن البلدان المشاركة من تنظيم وتسويق وبيع خدماتها السياحية إلكترونياً. |
Además, el intercambio de información con otros destinos que han puesto en práctica una estrategia de turismo electrónico permite detectar las dificultades y las opciones disponibles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساعد تبادل المعارف مع وجهات أخرى نفذت استراتيجية للسياحة الإلكترونية على تحديد المصاعب والخيارات المتاحة. |
Aunque se presentaron diversas opiniones y experiencias en cuanto a posibles enfoques, algunos expertos sugirieron que toda oferta de turismo electrónico ha de adaptarse al idioma, las sensibilidades y las expectativas de los consumidores a los que se dirige. | UN | ورغم أن هناك طائفة من الآراء والتجارب بشأن النُهج الممكنة في هذا المجال، فقد أومأ بعض الخبراء إلى ضرورة مواءمة أي عرضٍ للسياحة الإلكترونية مع لغة الزبون المستهدف ورغباته وتوقعاته. |
138. Dada la importancia del fomento de la capacidad en esta esfera, la iniciativa de turismo electrónico de la UNCTAD, puesta en marcha en la XI UNCTAD, debería seguir promoviendo la contribución del turismo al desarrollo. | UN | 138- ونظراً إلى أهمية بناء القدرات في هذا الميدان، ينبغي لمبادرة الأونكتاد للسياحة الإلكترونية التي أطلقت في الأونكتاد الحادي عشر أن تظل تشجع مساهمة السياحة في التنمية. |
d) Una Plataforma de turismo electrónico, de software libre especialmente adaptada y reproducible; | UN | (د) محفل للسياحة الإلكترونية مفتوح المصدر وقابل للتكرار ومعد لتلبية احتياجات بعينها؛ |
46. Las alianzas permiten a todas las partes interesadas, ya sean privadas o públicas, coordinar sus recursos y objetivos, creando economías de escala al aunar los recursos humanos, financieros y técnicos, como ocurre con la promoción regional o intrarregional del turismo electrónico. | UN | 46- وتمكن علاقات الشراكة جميع أصحاب المصلحة المعنيين من القطاعين العام والخاص من تنسيق مواردهم وغاياتهم ومن تحقيق وفورات حجم عن طريق تجميع مواردهم البشرية والمالية والتقنية كما هو الشأن بالنسبة للترويج للسياحة الإلكترونية الإقليمية أو داخل الأقاليم. |
34. La UNCTAD organizó una misión a Mauritania en julio de 2001 para examinar las cuestiones de TIC y un posible proyecto para crear un portal de turismo electrónico. | UN | 34- ونظم الأونكتاد بعثة إلى موريتانيا في تموز/يوليه 2001 لمناقشة قضايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإمكانية إقامة مشروع لإنشاء منفذ للسياحة الإلكترونية. |
Gracias a la llegada de las TIC a los países en desarrollo y a la relativa mejora del acceso a Internet en los últimos años, muchas OGD nacionales, como las oficinas nacionales de turismo, han creado sitios web de turismo electrónico con el objetivo de dirigirse directamente a los consumidores en todo el mundo. | UN | وبانتشار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية والتحسن النسبي الذي ميز إمكانية الوصول إلى الإنترنت في السنوات الأخيرة، طور العديد من مكاتب إدارة الوجهات السياحية الوطنية، كمكاتب السياحة الوطنية، مواقع على الإنترنت للسياحة الإلكترونية بهدف الوصول مباشرة إلى الزبائن في جميع أنحاء العالم. |
47. Diversos elementos como la eficacia, la innovación tecnológica y el carácter complementario con respecto a otros canales de distribución contribuyen a crear valor en una estrategia de turismo electrónico. | UN | 47- تساهم عناصر عدة مثل الفعالية والابتكار التكنولوجي وأشكال التكامل مع قنوات التوزيع الأخرى في خلق القيمة في أية استراتيجية للسياحة الإلكترونية. |
50. La modalidad mencionada se consolidaría con estrategias participativas de turismo electrónico y creación de capacidad, y con actividades orientadas al empleo de redes, con lo que se integraría a todos los interesados en las esferas del empoderamiento local y de la difusión e intercambio de conocimientos. | UN | 50 - ويمكن تعزيز مثل هذا النهج من خلال استراتيجيات للسياحة الإلكترونية تقوم على المشاركة، من خلال بناء القدرات والأنشطة ذات المنحى الشبكي التي ينبغي أن تشمل جميع أصحاب المصلحة ضمن عملية التمكين المحلي ونشر المعارف وتشاطرها. |
Perfilar una estrategia de turismo basada en los recursos del lugar de destino, la demanda de los consumidores y el interés de las comunidades locales es el primer paso para iniciar una estrategia de turismo electrónico y empezar a crear la imagen del destino, utilizando un SGD como herramienta promocional y, en última instancia, como sistema de reservas por Internet. | UN | وتحديد استراتيجية للسياحة تعتمد على موارد الوجهة وطلب المستهلكين ومصلحة المجتمعات المحلية هو الخطوة الأولى على طريق وضع استراتيجية للسياحة الإلكترونية والبدء في بناء صورة للوجهة السياحية تستعمل نظاماً لإدارة الوجهات السياحية كأداة ترويج ثم كنظام للحجز عن طريق الاتصال المباشر بالإنترنت في نهاية المطاف. |
Con relación a la cooperación internacional, se presentó a los expertos la Iniciativa sobre el turismo electrónico de la UNCTAD, que propone un instrumento de TIC (una plataforma de turismo electrónico de código abierto) y un método para la aplicación del SGD, y que facilita las asociaciones entre los sectores público y privado. | UN | وبصدد مسألة التعاون الدولي، عُرضت على الخبراء مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالسياحة الإلكترونية، التي تقترح أداة من أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (منصة مفتوحة المصدر للسياحة الإلكترونية) وطريقة لتنفيذ نظام إدارة الوجهات السياحية، وتيسّر إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Algunos de los principales elementos de la iniciativa son la Plataforma de turismo electrónico, concebida para que los países participantes puedan organizar, ofrecer y vender sus servicios turísticos por Internet; los cursos de formación en turismo electrónico, comercialización electrónica y transacciones electrónicas; así como la creación de alianzas entre los sectores público y privado en el sector del turismo electrónico. | UN | وتشمل العناصر الرئيسية للمبادرة برنامجاً للسياحة الإلكترونية مصمماً لتمكين البلدان المشاركة من تنظيم وتسويق وبيع خدماتها السياحية مباشرة؛ وتنظيم دورات تدريبية في مجالات السياحة الإلكترونية والتسويق الإلكتروني والأعمال الإلكترونية، فضلاً عن خلق شراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال السياحة الإلكترونية. |
La distribución de productos turísticos a través de Internet complementa los canales de distribución convencionales (agencias de viajes, oficinas nacionales de turismo, productores turísticos, centros de servicios telefónicos, etc.) porque numerosas OGD aún no tienen la capacidad para crear un sitio web de turismo electrónico eficaz ni tampoco pueden depender únicamente de los inciertos ingresos que obtienen por Internet. | UN | وتوزيع المنتجات السياحية على شبكة الإنترنت يكمِّل قنوات التوزيع التقليدية (وكلاء الأسفار، مكاتب السياحة الوطنية، منتجو الخدمات والمنتجات السياحية، مراكز الإرشادات الهاتفية، إلخ.) لأن عدداً كبيراً من مكاتب إدارة الوجهات السياحية ليست لها بعد القدرة على تطوير موقع فعال للسياحة الإلكترونية على الإنترنت ولا يمكنها الاعتماد فقط على عوائد غير مضمونة عبر الإنترنت. |
Tomando como base la labor anterior de la UNCTAD sobre comercio electrónico y turismo electrónico, la iniciativa sobre el turismo electrónico de la UNCTAD tiene por objeto dar a los países en desarrollo los medios técnicos para promover, comercializar y vender sus servicios turísticos en línea a fin de facilitar de manera eficaz el desarrollo de su sector turístico utilizando instrumentos basados en las TIC. | UN | وعلى أساس العمل الذي أنجزه الأونكتاد سابقاً في مجال التجارة الإلكترونية والسياحة(4)، ترمي مبادرة الأونكتاد للسياحة الإلكترونية إلى منح البلدان النامية الوسائل التقنية اللازمة لترويج خدماتها السياحية وتسويقها وبيعها عبر الشبكة وذلك بهدف تيسير تطوير قطاعها السياحي على نحو فعال باستخدام أدوات تستند إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Tecnología de la información y la comunicación para el turismo: iniciativa de ciberturismo de la UNCTAD | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل السياحة: مبادرة الأونكتاد للسياحة الإلكترونية |
- preparar análisis sobre los beneficios concretos que proporciona a los países en desarrollo el turismo electrónico y sensibilizar sobre la TIC en los países en desarrollo; | UN | :: زيادة تحليل الفوائد الملموسة للسياحة الإلكترونية بالنسبة للبلدان النامية وتعزيز الوعي بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛ |