"للسياسة العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de política
        
    • normativo
        
    • de políticas
        
    • la política
        
    • normativas
        
    • orden público
        
    • normativos
        
    • las políticas
        
    • político
        
    • sobre políticas
        
    • normativa
        
    • políticas públicas
        
    Se estaban elaborando directrices de política para la realización de auditorías nacionales. UN وجاري وضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة ﻹجراء مراجعات الحسابات الوطنية.
    Por consiguiente, implicaban cuestiones complejas de política nacional tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وهي من ثم تنطوي على قضايا معقدة للسياسة العامة الوطنية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Compromiso 1: Fomento de un marco normativo centrado en el ser humano UN الالتزام 1: تبني وضع إطار للسياسة العامة يركز على الناس
    No obstante, un enfoque multilateral respecto de la coherencia no debía limitar el espacio de políticas de los países en desarrollo. UN بيد أنه ينبغي للنهج المتعدد الأطراف إزاء الاتساق ألا يحد من الحيز المتاح للسياسة العامة في البلدان النامية.
    De conformidad con la política general de la cooperación para el desarrollo, el componente internacional ha incorporado la perspectiva de género. UN ووفقا للسياسة العامة المتعلقة بالتعاون الإنمائي، يلاحظ أن العنصر الدولي قد شمل نوع الجنس في تيار نشاطه الرئيسي.
    Esto quizás explique en cierta medida por qué una parte tan considerable de la información sobre recursos minerales reunida en los países en desarrollo nunca se utiliza para adoptar decisiones normativas de fondo. UN وهذا ما قد يوضح إلى حد ما سبب الامتناع الكلي عن استخدام الكثير من المعلومات المجموعة في البلدان النامية عن الموارد المعدنية، في اتخاذ القرارات الجوهرية للسياسة العامة.
    CUESTIONES de política, MEDIDAS Y PROGRAMAS SELECCIONADOS UN قضايا وتدابير وبرامج مختارة للسياسة العامة
    La Comisión planea consultar al público antes de fines de 2002 sobre algunas propuestas de política específicas antes de presentar sus recomendaciones al Gobierno. UN وتعتزم اللجنة التشاور مع الجمهور قبل نهاية عام 2002 بشأن مقترحات محددة للسياسة العامة قبل أن تقدم توصياتها إلى الحكومة.
    En breve se someterán al Consejo de Ministros proyectos de documentos de política para la ratificación de ambas convenciones. UN وسيُعرض مشروعا ورقتين للسياسة العامة من أجل التصديق على الاتفاقيتين عمّا قريب على مجلس الوزراء لتأييدهما.
    Habrá que realizar un análisis de política minucioso y riguroso que entrañe innovación conceptual e investigaciones. UN وسيلزم تنفيذ تحليل دقيق وصارم للسياسة العامة وينطوي على ابتكار مفاهيمي وبحوث.
    Compromiso 1: Fomento de un marco normativo centrado en el ser humano UN الالتزام 1: تشجيع وضع إطار للسياسة العامة يركز على البشر
    Utilizando su experiencia en América Central, el ACNUR estableció un marco normativo y metodológico para proyectos de efecto rápido como medio para conseguir soluciones duraderas gracias a la integración. UN ووضعت المفوضية على أساس ما اكتسبته من خبرة في أمريكا الوسطى، إطارا للسياسة العامة والمنهجية للمشاريع السريعة التأثير كوسيلة لتيسير الحلول الدائمة من خلال اﻹدماج.
    A tal fin el Tribunal va a publicar un manual normativo y operacional en el que se establezcan claramente las directrices para el funcionamiento del programa. UN ولهذا الغرض، ستصدر المحكمة دليلا للسياسة العامة والتشغيل يحدد بوضوح المبادئ التوجيهية لتشغيل البرنامج.
    En los últimos años, la mayoría de ellos han iniciado reformas de políticas, bien en un marco convenido internacionalmente para el ajuste estructural y sectorial o de otros programas de reforma análogos. UN ففي الماضي القريب شرع معظم هذه البلدان في عمليات إصلاح للسياسة العامة في أطر متفق عليها دوليا للتكيف الهيكلي والقطاعي أو في إطار برامج أخرى مماثلة للاصلاح.
    Esas medidas deben incluir reformas de políticas y programas orientados a la acción, para corregir: UN وتشمل هذه التدابير إصلاحات للسياسة العامة وبرامج عملية المنحى بغية معالجة:
    Algunas veces esas respuestas pueden dar lugar a ajustes de la política por los ministerios. UN وفي بعض الأحيان، يمكن أن تكون هذه الردود دافعاً لتعديل الوزارات للسياسة العامة.
    Ello no debe ciertamente conseguirse a expensas de los objetivos básicos de la política en esas esferas. UN وبالتأكيد، لا ينبغي أن يتم ذلك على حساب اﻷهداف اﻷساسية للسياسة العامة في هذه المجالات.
    Conjunto preliminar de directrices normativas básicas sobre UN مجموعة أولية من المبادئ التوجيهية اﻷساسية للسياسة العامة بشأن برامج
    En determinados países toda exoneración contractual de responsabilidad por negligencia manifiesta sería contraria al orden público legal interno. UN ففي بعض البلدان، يعتبر أي إعفاء تعاقدي من المسؤولية عن الإهمال الجسيم مناقضا للسياسة العامة.
    Los gobiernos deben tratar de encontrar instrumentos normativos que no sólo desaceleren el ritmo de la pérdida de trabajo, sino que también aumenten efectivamente el empleo. UN ويلزم أن تحاول الحكومات تحديد أدوات للسياسة العامة التي لا تكبح معدل فقدان فرص العمل فحسب وإنما تزيد أيضا من العمالة بالفعل.
    En las zonas controladas por los croatas, será necesaria una reevaluación fundamental de las políticas. UN وفي المناطق التي يسيطر عليها الكروات، سيتطلب ذلك إعادة تقييم أساسية للسياسة العامة.
    El Gobierno también ha establecido un consejo político que cuenta con la participación activa de varios representantes Ainu, incluidas mujeres. UN كما أنشأت الحكومة مجلساً للسياسة العامة شارك فيه على نحو فعال ممثلون عديدون لشعب الأينو، ومنهم نساء.
    Hasta la fecha se ha ultimado alrededor del 50% de las directrices sobre políticas. UN وقد تم حتى اﻵن صياغة حوالي ٥٠ في المائة من المبادئ التوجيهية للسياسة العامة.
    El PNUD ha fortalecido la participación de las organizaciones de la sociedad civil en su labor normativa y de formulación de políticas. UN وقد عزز برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية مشاركة منظمات المجتمع المدني في أعماله المعيارية والمحددة للسياسة العامة.
    Adujo que, por el contrario, en las economías abiertas cada vez había más espacio para las políticas públicas. UN وبين، على العكس من ذلك، أنه يوجد للسياسة العامة حيز ما انفك يتوسع في إطار الاقتصاد المفتوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus