La visita al otro lugar estuvo limitada a la parte visible de lo que parecía ser un edificio de un piso sujeto a control militar. | UN | وكانت زيارة الموقع اﻵخر قاصرة على الجزء الظاهر مما يبدو أنه مبنى من طابق واحد يخضع للسيطرة العسكرية. |
Esos oradores han olvidado los cientos de cohetes Katyusha que cayeron sobre Israel en Galilea, lanzados desde zonas del Líbano que se encuentran bajo control militar sirio. | UN | ان هؤلاء المتكلمين نسوا أن مئات من صواريخ الكاتيوشا سقطت على اسرائيل في الجليل، وأطلقت من مناطق في لبنان تخضع للسيطرة العسكرية السورية. |
Se van a transferir a las autoridades civiles para la construcción de viviendas miles de dunum de tierras actualmente bajo control militar. | UN | وسيجري تحويل آلاف الدونمات الخاضعة حاليا للسيطرة العسكرية إلى السلطات المدنية لتشييد المساكن عليها. |
Párrafo 15: El presente Acuerdo de Armisticio se aplicará a todas las fuerzas navales opuestas, las cuales respetarán las aguas contiguas a la zona desmilitarizada y el territorio de Corea que se encuentre bajo el dominio militar de la parte contraria, y no bloquearán a Corea en forma alguna. | UN | الفقرة ١٥: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات البحرية المتضادة، وتحترم هذه القوات المياه المتاخمة للمنطقة المجردة من السلاح وللمنطقة البرية الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر، ولا تقوم بأي نوع من الحصار لكوريا. |
Párrafo 16: El presente Acuerdo de Armisticio se aplicará a todas las fuerzas aéreas opuestas, las cuales respetarán el espacio aéreo sobre la zona desmilitarizada, sobre el territorio de Corea que se encuentre bajo el dominio militar de la parte contraria y sobre las aguas contiguas a ambos. | UN | الفقرة ١٦: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات الجوية المتضادة وتحترم هذه القوات المجال الجوي فوق المنطقة المجردة من السلاح وفوق المنطقة الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر وفوق المياه المتاخمة لكلتيهما. |
Párrafo 14: El presente Acuerdo de Armisticio se aplicará a todas las fuerzas de tierra opuestas que se hallan bajo la autoridad militar de cada una de las partes; dichas fuerzas de tierra respetarán la zona desmilitarizada y la región de Corea que se halle bajo la autoridad militar de la parte contraria. | UN | الفقرة ١٤: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات البرية المتعادية الخاضعة للسيطرة العسكرية لكلا الجانبين، وتحترم القوات العسكرية المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر. |
El principal desafío que hemos venido afrontando es el hecho de que las amenazas, los ataques con bombas, y los ataques con misiles que golpean a Israel provienen de zonas que se encuentran bajo el control militar de nuestros socios en las negociaciones. | UN | ان التحدي الرئيسي الذي ما برحنا نواجهه هو أن التهديدات والقنابل والهجمات الصاروخية التي تصيب اسرائيل تأتي من مناطق تخضع للسيطرة العسكرية لشركائنا في المفاوضات. |
No obstante, incluso en los casos en que el Gobierno ha asumido el control militar, la situación de la seguridad en las zonas aledañas sigue siendo sumamente inestable, y esas zonas siguen siendo inaccesibles a la comunidad que presta asistencia humanitaria. | UN | غير أنه، حتى في المناطق التي أصبحت خاضعة للسيطرة العسكرية للحكومة، لا تزال الحالة الأمنية في المناطق المحيطة بها شديدة الخطورة، ولا تزال منظمات العمل الإنساني غير قادرة على الوصول إلى هذه المناطق. |
Toda Nagorno-Karabaj cayó bajo el control militar de los separatistas y las fuerzas armadas armenias, quienes emprendieron una depuración étnica que terminó con la expulsión de todos los azerbaiyanos (cerca de 50.000 personas) y que estuvo acompañada de asesinatos y actos de violencia. | UN | وهكذا غدت منطقة ناغورني كاراباخ خاضعة بالكامل للسيطرة العسكرية للانفصاليين والقوات المسلحة الأرمنية التي قامت بأعمال تطهير عرقي إذ طردت من هناك جميع الأذربيجانيين الذين كان عددهم يناهز 50 ألف شخص وقد رافقت ذلك أعمال قتل وعنف. |
El Grupo visitó el paso fronterizo de Bunagana que está bajo el control militar del CNDP. | UN | 37 - تفقد الفريق معبر الحدود في بوناغانا الذي يخضع للسيطرة العسكرية للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Además, el Ministro de Salud no hizo nada por atenuar los efectos del control militar de los hospitales sobre los pacientes o sobre los cadáveres trasladados hasta allí. | UN | ومن جانب آخر، لم يقدم وزير الصحة على أي عمل لتخفيف ما للسيطرة العسكرية على المستشفيات من أثر على المرضى أو على الجثث التي نُقلت إليها. |
Tanto el GPS como el GLONASS se desarrollaron al principio con fines militares y todavía están sujetos al control militar de los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | وقد تم تطوير الشبكة العالمية لتحديد المواقع والشبكة العالمية المدارية لسواتل الملاحة لﻷغراض العسكرية ، ولا يزال كل منهما خاضعا للسيطرة العسكرية للولايات المتحدة والاتحاد الروسي . |
Según el párrafo B del artículo 13 del Acuerdo de Armisticio sólo cinco islas estarán bajo control militar de las fuerzas de las Naciones Unidas del total de islas situadas en el mar occidental de Corea, al norte y al oeste de la línea fronteriza entre la provincia meridional de Hwanghae y la provincia de Kyonggi. | UN | تنص الفقرة باء من المادة 13 من اتفاق الهدنة على أن تخضع للسيطرة العسكرية من جانب قوات الأمم المتحدة خمس جزر فقط من بين الجزر الواقعة في البحر الغربي لكوريا، شمال وغرب خط الحدود الواقع بين مقاطعة جنوب هوانغاي ومقاطعة كييونغي. |
Todos estos pasos, llevados a cabo de conformidad con los Acuerdos de Paz, se dieron pocos meses después de que la administración anterior, en una de sus últimas acciones, desmovilizara finalmente el Estado Mayor Presidencial, unidad militar que había cometido asesinatos políticos durante el conflicto armado que durante mucho tiempo había sido un mecanismo de control militar sobre la Presidencia. | UN | وقد جاءت هذه الخطوات التي اتخذت جميعها امتثالا لاتفاقات السلام بعد أشهر فقط من قيام الإدارة السابقة أخيرا، ضمن آخر إجراءاتها، بحل هيئة الأركان العامة الرئاسية وهي وحدة للحراسة قامت باغتيالات سياسية أثناء الصراع وخدمت لفترة طويلة كوسيلة للسيطرة العسكرية على الرئاسة. |
Como se señaló antes, existen pruebas convincentes de que Armenia ha hecho uso de la fuerza contra la integridad territorial de Azerbaiyán y ejerce un control militar y político efectivo sobre el territorio ocupado. | UN | وكما سبقت الإشارة أعلاه، هناك مجموعة من الأدلة الدامغة التي تؤكد، من جهة، استخدام أرمينيا للقوة للمساس بالحرمة الإقليمية لأذربيجان، ومن جهة أخرى تحقيقها للسيطرة العسكرية والسياسية الفعلية على أراضي أذربيجان المحتلة. |
Párrafo 15: El presente Acuerdo de Armisticio se aplicará a todas las fuerzas navales opuestas, las cuales respetarán las aguas contiguas a la zona desmilitarizada y el territorio de Corea que se encuentre bajo el dominio militar de la parte contraria, y no bloquearán a Corea en forma alguna. | UN | الفقرة ١٥: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات البحرية المتضادة، وتحترم هذه القوات المياه المتاخمة للمنطقة المجردة من السلاح وللمنطقة البرية الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر، ولا تقوم بأي نوع من الحصار لكوريا. |
Párrafo 16: El presente Acuerdo de Armisticio se aplicará a todas las fuerzas aéreas opuestas, las cuales respetarán el espacio aéreo sobre la zona desmilitarizada sobre el territorio de Corea que se encuentre bajo el dominio militar de la parte contraria y sobre las aguas contiguas a ambos. | UN | الفقرة ١٦: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات الجوية المتضادة، وتحترم هذه القوات المجال الجوي فوق المنطقة المجردة من السلاح وفوق المنطقة الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر وفوق المياه المتاخمة لكلتيهما. |
Párrafo 15: El presente Acuerdo de Armisticio se aplicará a todas las fuerzas navales opuestas, las cuales respetarán las aguas contiguas a la zona desmilitarizada y el territorio de Corea que se encuentre bajo el dominio militar de la parte contraria, y no bloquearán a Corea en forma alguna. | UN | الفقرة ١٥: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات البحرية المتضادة، وتحترم هذه القوات المياه المتاخمة للمنطقة المجردة من السلاح وللمنطقة البرية الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر، ولا تقوم بأي نوع من الحصار لكوريا. |
Párrafo 14: El presente Acuerdo de Armisticio se aplicará a todas las fuerzas de tierra opuestas que se hallan bajo la autoridad militar de cada una de las partes; dichas fuerzas de tierra respetarán la zona desmilitarizada y la región de Corea que se halle bajo la autoridad militar de la parte contraria. | UN | الفقرة ١٤: يسرى اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات البرية المتضادة الخاضعة للسيطرة العسكرية لكلا الجانبين، وتحترم هذه القوات المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر. |
Párrafo 14: El presente Acuerdo de Armisticio se aplicará a todas las fuerzas de tierra opuestas que se hallan bajo la autoridad militar de cada una de las partes; dichas fuerzas de tierra respetarán la zona desmilitarizada y la región de Corea que se halle bajo la autoridad militar de la parte contraria. | UN | الفقرة ١٤: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات البرية المتضادة الخاضعة للسيطرة العسكرية لكلا الجانبين. وتحترم هذه القوات المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر. |
Párrafo 14: El presente Acuerdo de Armisticio se aplicará a todas las fuerzas de tierra opuestas que se hallan bajo la autoridad militar de cada una de las partes; dichas fuerzas de tierra respetarán la zona desmilitarizada y la región de Corea que se halle bajo la autoridad militar de la parte contraria. | UN | الفقرة ١٤: يسرى اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات البرية المتضادة الخاضعة للسيطرة العسكرية لكلا الجانبين، وتحترم هذه القوات المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر. |