El autor ocupó el cargo de director adjunto de la Oficina Regional de Asuntos Internos encargado de la Junta Política y Educativa. | UN | وقد شغل صاحب الرسالة منصب نائب رئيس المكتب اﻹقليمي للشؤون الداخلية المسؤول عن المجلس السياسي والتعليمي. |
:: Se han creado los cargos de agregado de Asuntos Internos y funcionario de enlace. | UN | :: جرى تعيين ملحق للشؤون الداخلية وضابط اتصال. |
Ya se ha nombrado un agregado de Asuntos Internos en Bruselas y funcionarios de enlace en Alemania, Austria y la República Checa. | UN | وهناك ملحق للشؤون الداخلية بالفعل في بروكسل، كما جرى انتداب ضباط اتصال إلى ألمانيا والنمسا والجمهورية التشيكية. |
Posteriormente, el proyecto de ley se remitió al Comité Permanente del Interior. | UN | وأحيل مشروع القانون فيما بعد إلى اللجنة الدائمة للشؤون الداخلية. |
En el Ministerio Federal del Interior, hay sin embargo, un comité consultivo sobre cuestiones relativas a la minoría danesa. | UN | ولكن توجد لجنة استشارية معنية بالمسائل المتعلقة باﻷقليات الدانمركية في الوزارة الاتحادية للشؤون الداخلية. |
Abdullah Yusuf Almal, Asesor Jurídico del Ministro de Estado para Asuntos Internos de Qatar | UN | عبد الله يوسف المال، المستشار القانوني لوزير الدولة للشؤون الداخلية في قطر |
Luego fue llevada al sótano de la oficina del Departamento de Asuntos Internos en Urgench, esposada y puesta en prisión incomunicada. | UN | ثم اقتيدت، مكبلة اليدين، إلى قبو مكتب إدارة أورغينش للشؤون الداخلية ووضعت في زنزانة انفرادية. |
Asimismo, en la Escuela Secundaria de Asuntos Internos, de sus 216 empleados, 96 son mujeres, el 44,44%. | UN | وتوجد أيضا في المدرسة الثانوية للشؤون الداخلية 96 موظفة، أي 44.44 في المائة من العدد الإجمالي للموظفين، وهو 216 موظفا. |
Todas las alumnas que completaron esos cursos fueron destinadas a puestos de 24 secretarías de Asuntos Internos y a la Dirección General de Seguridad. | UN | وعينت جميع الطالبات اللاتي أتممن هذه الدورة التعليمية في مناصب في 24 أمانة للشؤون الداخلية ودائرة الأمن. |
Establecer una dependencia de Asuntos Internos en la Policía Nacional de Liberia dotada de las facultades necesarias para investigar los abusos y los actos de corrupción; y | UN | ويمكن إنشاء وحدة للشؤون الداخلية داخل الشرطة الوطنية الليبرية وتزويدها بالسلطة الكافية للتحقيق في حالات الشطط والفساد؛ |
Posteriormente, fue esposado y conducido por agentes del Departamento de Asuntos Internos a la sede de dicho Departamento, en Dmitrov, donde permaneció toda la noche y fue interrogado. | UN | وقاده موظفون في دائرة الشؤون الداخلية إلى دائرة دميتروف للشؤون الداخلية حيث احتجز فيها طوال الليلة وجرى استجوابه. |
El Estado ha fortalecido los departamentos de Asuntos Internos e investigación de la policía con el fin de garantizar un cumplimiento riguroso de las normas en materia de derechos humanos. | UN | وقد عززت الدولة إدارات الشرطة للشؤون الداخلية والتحقيقات من أجل ضمان الامتثال الصارم لمعايير حقوق الإنسان. |
El Departamento de Asuntos Internos de la policía tiene por misión efectuar investigaciones transparentes de las actuaciones de la policía y las denuncias de los ciudadanos. | UN | وإدارة الشرطة التابعة للشؤون الداخلية مكلفة بمهمة إجراء تحقيقات شفافة في إجراءات الشرطة وشكاوى المواطنين. |
Experto jurídico internacional y Jefe de la Dependencia 4 sobre relaciones exteriores y Prevención de la Dirección Federal de Asuntos Internos. | UN | خبير قانوني دولي ورئيس الوحدة 4 المعنية بالوقاية والعلاقات الخارجية في المكتب الاتحادي للشؤون الداخلية فامباخر جيرلندي |
Educación universitaria: Universidad Nacional de Asuntos Internos de Kharkiv: Maestría en derecho y Maestría en sociología, 2001 | UN | التعليم الجامعي: جامعة خاركيف الوطنية للشؤون الداخلية بخاركيف: ماجستير في الحقوق وماجستير في علم الاجتماع، 2001. |
Sr. Driss Basri, Ministro de Estado del Interior | UN | السيد ادريس البصري، وزير الدولة للشؤون الداخلية |
Dr. Ljerka Mintas-Hodak Viceprimer Ministro del Interior | UN | نائب رئيس الوزراء، للشؤون الداخلية الدكتور زاليكو ماتيتش |
Consejera Federal, Jefe del Departamento Federal del Interior | UN | مستشارة اتحادية، رئيسة الوزارة الاتحادية للشؤون الداخلية |
Sé que es rutina para Asuntos Internos investigar a un oficial involucrado en un tiroteo, pero parece que esta mujer tiene un bicho en el trasero. | Open Subtitles | أعرف إنّه روتين للشؤون الداخلية للتحقيق في تورط ضابط في إطلاق نار، لكن يبدو أن هذه المرأة لديها جهاز تنصت فوق مؤخرتها |
La Misión de Observadores ha desempeñado un papel fundamental en la organización y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para llevar a cabo ordenadamente los asuntos internos del Estado. | UN | واضطلعت بــدور أساسي في تنظيم اﻵليات المؤسسية وإعادة تنشيطها من أجل التسيير المنظم للشؤون الداخلية للدولــة. |
11.00 horas Reunión con el Ministro de Estado del Interior de Marruecos | UN | الساعة ٣٠/١١ اجتماع مع وزير الدولة للشؤون الداخلية بالمغرب |
El primero se refiere a un ex ministro del Interior que participaba activamente en la campaña de un dirigente de la oposición. | UN | وتتعلق الحالة الأولى بوزير سابق للشؤون الداخلية شارك بهمة في الحملة الانتخابية لأحد زعماء المعارضة. |
En 2011, la Dirección General de Asuntos de Interior de la Comisión Europea invitó a un equipo de investigadores europeos a realizar un estudio de viabilidad (titulado " Hermes 2011 " ) sobre los medios de prevenir y combatir el tráfico de bienes culturales. | UN | 18 - في عام 2011، دُعي فريق من الباحثين الأوروبيين إلى إعداد دراسة جدوى (بعنوان " هيرمس 2011 " ) عن وسائل منع الاتجار بالسلع الثقافية ومكافحته، لحساب المديرية العامة للشؤون الداخلية في المفوضية الأوروبية. |
la NKVD ha llegado; aplausos y reconocimientos. | Open Subtitles | مفوضية الشعب للشؤون الداخلية وصلت "شرطة سوفيتية سرية" |