"للشباب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los jóvenes en
        
    • la Juventud en
        
    • los jóvenes de
        
    • la Juventud de
        
    • para jóvenes en
        
    • de jóvenes en
        
    • los jóvenes del
        
    • a los jóvenes
        
    • juveniles en
        
    • de la Juventud
        
    • para los jóvenes
        
    Se prevé que la ejecución de este programa cree más de 600.000 empleos para los jóvenes en todo el país. UN ومن المتوقع أن يوفر هذا البرنامج ما يربو عن 000 60 وظيفة للشباب في كامل أنحاء البلد.
    Los países tienen la responsabilidad de integrar plenamente a los jóvenes en sus actividades en favor del desarrollo. UN وتترتب على البلدان مسؤولية الادماج الكامل للشباب في أنشطة التنمية.
    En 2009, 11 jóvenes, uno por cada país en que la organización opera, participaron en el acto del Día Internacional de la Juventud en la Sede. UN وفي عام 2009، شارك 11 شابا، بواقع شاب من كل بلد تعمل فيه المنظمة، في مناسبة بشأن اليوم الدولي للشباب في المقر.
    La observancia del décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud en 1995 brindará la oportunidad de revisar los programas para los jóvenes. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب في عام ١٩٩٥ سوف يقدم فرصة لاستعراض برامج الشباب.
    Creemos que este Programa representa un telón de fondo para la mejora de la situación de los jóvenes de todo el mundo, que se está deteriorando. UN وفي رأينا أنه يمثل إطارا لتحسين الحالة المتدهورة للشباب في كل أنحاء العالم.
    En 2009 participó en el Foro de la Juventud de la UNESCO. UN وقد شاركت في منتدى منظمة اليونسكو للشباب في عام 2009.
    El FNUAP también ha ayudado a organizar cursos de verano para jóvenes en zonas desfavorecidas de la Ribera Occidental en los que han participado 300 jóvenes. UN وساعد الصندوق أيضا على تنظيم مخيمات صيفية للشباب في المناطق المحرومة في قطاع غزة شارك فيها 300 شاب.
    El propósito es garantizar que se ofrezcan oportunidades de empleo para los jóvenes en esferas que estén evolucionando con rapidez a consecuencia de las innovaciones tecnológicas. UN والغرض من ذلك هو ضمان إيجاد فرص العمل للشباب في الميادين اﻵخذة في النشوء بسرعة نتيجة للابتكار التكنولوجي.
    En este contexto se han organizado grupos de debate orientados a los jóvenes en centros oficiales y no estructurados de educación. UN وعقدت في هذا السياق أفرقة مناقشة للشباب في التعليمين الرسمي وغير الرسمي.
    Por ejemplo, se ha establecido un programa ambiental dirigido a la juventud, cuyo objetivo es proporcionar empleo a los jóvenes en todo el país. UN وعلى سبيل المثال، أنشئ برنامج بيئي للشباب يرمي إلى إتاحة العمالة للشباب في جميع أنحاء البلد.
    iii) Los derechos y deberes constitucionales de los jóvenes en Turkmenistán; UN ' ٣ ' الحقوق والالتزامات الدستورية للشباب في تركمانستان؛
    Aunque en la región prácticamente ha terminado la época de crecimiento demográfico rápido, se siguen sintiendo sus efectos en el predominio de los jóvenes en el total de la población. UN وعلى الرغم من أن عهد النمو السكاني السريع في هذه المنطقة قد انتهى إلى حد كبير، فلا تزال آثاره ملموسة في النسبة المرتفعة للشباب في السكان.
    En estos momentos el Gobierno está llevando a cabo diversos programas de acción en favor de los jóvenes en las esferas de la educación, el empleo, la salud y las drogas. UN وتقوم الحكومة في الوقت الراهن بتنفيذ برامج عمل مختلفة للشباب في مجالات التعليم والعمالة والصحة والمخدرات.
    La Asamblea tal vez desee conmemorar también el aniversario declarando un día internacional de la Juventud en 1995. UN وقد تود أيضا أن تحتفل بهذه الذكرى بتخصيص يوم دولي للشباب في عام ١٩٩٥.
    La delegación de su país apoya la convocación de reuniones plenarias extraordinarias de la Asamblea General y la designación de un día internacional de la Juventud en 1995. UN ووفد تايلند يؤيد عقد جلسات استثنائية عامة للجمعية العامة، وتحديد يوم دولي للشباب في عام ١٩٩٥.
    Gran parte de estas medidas han sido adoptadas por los gobiernos desde la celebración del Año Internacional de la Juventud en 1985. UN وقد اضطلعت الحكومات بقدر كبير من هذه اﻹجراءات منذ السنة الدولية للشباب في عام ١٩٨٥.
    Por lo tanto, se encomendó la tarea a las organizaciones políticas juveniles y se les otorgaron los recursos financieros para formular y llevar a cabo una campaña dirigida a los jóvenes de toda Noruega. UN ومن ثم أعطيت المنظمات الشبابية السياسية التفويض والتمويل لوضع وتنفيذ حملة موجهة للشباب في جميع أنحاء النرويج.
    El Gobierno ha encomendado a la Federación Juvenil Panchina la dirección y coordinación de la política nacional para los jóvenes de China. UN وقد كلفت الحكومة الاتحاد بإدارة وتنسيق السياسة الوطنية للشباب في الصين.
    Sri Lanka se ha ofrecido también a acoger la Conferencia Mundial sobre la Juventud de 2014, la primera que se celebrará en la región. UN وتطوعت أيضا سري لانكا لاستضافة مؤتمر عالمي للشباب في عام 2014، وهو أول مؤتمر من هذا القبيل ينظم في المنطقة.
    Entre las iniciativas positivas emprendidas en África figuraron la creación, con apoyo del ACNUR, de un comité de bienestar infantil y el establecimiento de clubes sociales para jóvenes en Liberia. UN وشملت المبادرات الإيجابية في أفريقيا تشكيل لجنة لرعاية الأطفال تدعمها المفوضية وإنشاء نوادي اجتماعية للشباب في ليبيريا.
    En Uvira hay informes de reclutamiento forzoso de jóvenes en el ejército. UN وفي أوفيرا، وردت تقارير عن تجنيد إجباري للشباب في الجيش.
    Es también la oportunidad para reflexionar sobre lo que se ha hecho, lo que se está haciendo y lo que debería hacerse en favor de todos los jóvenes del mundo. UN فهي أيضا وقت للتفكير في ما تم إنجازه من عمل، وما يجري عمله وما ينبغي أن يعمل للشباب في جميع أرجاء العالم.
    Necesitan acceso a la educación sexual integral y a servicios de salud sexual y reproductiva dedicados a los jóvenes. UN فهم بحاجة إلى الحصول على التثقيف الجنسي الشامل والخدمات الصحية المواتية للشباب في مجالي الجنس والإنجاب.
    Para ello se ha propuesto fortalecer la integración con la sociedad civil en el diagnóstico y la solución de sus problemas y también la activa participación de sectores juveniles en este proceso. UN ولذلك، اقتُرِح أن نزيد اندماج المجتمع المدني في عملية تحديد وحل تلك المشاكل، وأن نشجع المشاركة النشيطة للشباب في هذه العملية أيضا.
    En su país los jóvenes participaban directamente en el gobierno: el Ministro de Asuntos de la Juventud sólo tenía 27 años de edad. UN وقال إن الحال يجري في بلده على المشاركة المباشرة للشباب في الحكومة: فعمر وزير شؤون الشباب لا يتجاوز 27 عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus