"للشراكات القائمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las asociaciones existentes
        
    • las asociaciones basadas
        
    • las alianzas
        
    En varias evaluaciones de las asociaciones existentes se ofrecen formas posibles de fortalecer y aumentar su eficacia. UN وتوفر تقييمات عديدة للشراكات القائمة السبل المحتملة لتعزيز الشراكات وزيادة فعاليتها.
    Se requiere también una mejor coordinación para que la cooperación con los países en desarrollo sirva de complemento a las asociaciones existentes con países desarrollados. UN كما أن هناك حاجة إلى تنسيق أفضل لضمان أن يكون التعاون مع البلدان النامية مكملاً للشراكات القائمة مع البلدان المتقدمة.
    El Foro de Marrakech estuvo abierto a todos los interesados o participantes en asociaciones de colaboración, y en particular a aquellos que intervienen en la práctica en las actividades cotidianas de las asociaciones existentes en relación con el agua o la energía. UN وكان منتدى مراكش مفتوحا أمام جميع أصحاب المصلحة المعنيين أو المهتمين بمبادرات الشراكة، لا سيما منهم الممارسون في مجال الشراكة الذين ينهضون بالعمليات اليومية للشراكات القائمة المتعلقة بالمياه والطاقة.
    las asociaciones existentes y el acceso a asesoramiento técnico, así como la confirmación inmediata de financiación del Fondo facilitaron esta respuesta. UN وكان للشراكات القائمة والحصول على المشورة التقنية، وكذلك الموافقة السريعة على تمويل الصندوق المركزي أثرها في تيسير هذه الاستجابة.
    :: Las nuevas modalidades de prestación de la AOD podrían incluir el apoyo a las alianzas entre el sector público y el sector privado para facilitar el comercio y la inversión. UN :: يمكن أن تشمل الطرائق الجديدة لإيصال المساعدة الإنمائية الرسمية تقديم الدعم للشراكات القائمة بين الجهات العامة والخاصة من أجل تسهيل التجارة والاستثمار.
    Señaló asimismo que el programa de la reunión incluía además el examen de las asociaciones existentes y el estudio de nuevas esferas en las que se puedan establecer más asociaciones. UN وأشار إلى أن جدول أعمال الاجتماع يتضمن أيضاً استعراضاً للشراكات القائمة والنظر في المجالات الجديدة التي يمكن أن تقام فيها شراكات أخرى.
    En su decisión 2007/1, la Junta Ejecutiva pidió que se le presentara un informe sobre las asociaciones del UNICEF, incluida una síntesis de las asociaciones existentes. UN طلب المجلس التنفيذي في مقرره 2007/1 تقديم تقرير عن شراكات اليونيسيف، يشمل استعراضا عاما للشراكات القائمة.
    B. Análisis de las asociaciones existentes y métodos para mejorarlas UN باء - تحليلات للشراكات القائمة وسبل تحسينها
    Instó al UNICEF a que se centrara en esta cuestión e incluyera en todos los nuevos programas de los países una descripción más amplia de las asociaciones existentes en las esferas de programa propuestas, seguida de un análisis más detallado de cómo el UNICEF tenía previsto utilizar esas asociaciones como instrumentos para el logro de los objetivos del programa. UN وقد حُـثـت اليونيسيف على التركيز على هذه المسألة وعلى أن تدرج في جميع البرامج القطرية الجديدة وصفا أكثر شمولية للشراكات القائمة في المجالات البرنامجية المقترحة، وأن يعقب ذلك إجراء تحاليل أكثر تفصيلا لكيفية اعتزام اليونيسيف استخدام هذه الشراكات كأدوات في سعيها لتحقيق الأهداف البرنامجية.
    Esta nota conceptual se ha preparado en respuesta a la decisión 2007/1 de la Junta Ejecutiva, en que se pidió que se presentara un informe sobre las asociaciones, incluida una síntesis acerca de las asociaciones existentes. UN أعدت المذكرة المفاهيمية استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2007/1، الذي طلب فيه المجلس تقديم تقرير عن الشراكات، يتضمن نظرة إجمالية للشراكات القائمة.
    Esta nota conceptual se ha preparado en respuesta a la decisión 2007/1 de la Junta Ejecutiva, en la que se pidió que se presentara un informe sobre las asociaciones, incluida una síntesis acerca de las asociaciones existentes. UN أعدت هذه المذكرة المفاهيمية استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2007/1، الذي طلب فيه المجلس تقديم تقرير عن الشراكات، يتضمن نظرة إجمالية للشراكات القائمة.
    El informe examina las iniciativas conjuntas adoptadas por las entidades del sistema de las Naciones Unidas y sus asociaciones con otros agentes, incluido el análisis de las asociaciones existentes y las propuestas para mejorar esas asociaciones con la sociedad civil y el sector privado. UN ويستعرض التقرير المبادرات المشتركة التي اتخذتها الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وشراكاتها مع غيرها من الجهات الفاعلة، بما في ذلك تقديم تحليلات للشراكات القائمة ومقترحات لتعزيز تلك الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. وتُعرض هذه
    El Foro de Marrakech estuvo abierto a todos aquellos que están interesados de un modo u otro en las asociaciones de colaboración y en particular a los que intervienen en la práctica en las actividades cotidianas de las asociaciones existentes relacionadas con el agua o la energía. UN 3 - وكان منتدى مراكش مفتوحا أمام جميع أصحاب المصلحة المعنيين أو المهتمين بمبادرات الشراكة، لا سيما منهم الممارسون في مجال الشراكات الذين ينهضون بالعمليات اليومية للشراكات القائمة المتعلقة بالمياه والطاقة.
    f) El fomento de la participación de los países en desarrollo en la cooperación y la colaboración tecnológica internacional y la repetición de las buenas experiencias de las asociaciones existentes con otras tecnologías. UN (و) تعزيز مشاركة البلدان النامية في التعاون والشراكة على الصعيد الدولي في ميدان التكنولوجيا وتكرار التجارب الناجحة للشراكات القائمة مع تكنولوجيات أخرى.
    En su primer período ordinario de sesiones, en enero de 2007, la Junta Ejecutiva pidió al UNICEF, en su decisión 2007/1 (E/ICEF/2007/7/Rev.1), que presentara a más tardar en el período de sesiones anual de 2008 un informe sobre las asociaciones, incluida una síntesis acerca de las asociaciones existentes. UN 1 - طلب المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، في جلسته العادية الأولى، المعقودة في كانون الثاني/يناير 2007، وحسبما جاء في المقرر 2007/1 (E/ICEF/2007/7/Rev.1)، أن تقدم المنظمة، بحلول موعد انعقاد الدورة السنوية لعام 2008، تقريرا عن الشراكات يتضمن استعراضا عاما للشراكات القائمة.
    El plan también concede particular importancia a las alianzas y soluciones Sur-Sur para encarar problemas que rebasan las fronteras regionales y nacionales -- problemas cuya solución eficaz a menudo plantea grandes dificultades a los países que tratan de hacerles frente de forma individual. UN وتولي الخطة الاستراتيجية أيضا أهمية خاصة للشراكات القائمة فيما بين بلدان الجنوب والحلول التي تتوصل إليها هذه البلدان عبر تعاونها عند مواجهة التحديات التي تطال عدة مناطق وتتجاوز الحدود الوطنية والتي يصعب جدا في أغلب الأحيان على كل بلد على حدة مواجهتها بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus