"للشراكة العالمية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la alianza mundial
        
    • la Alianza Mundial de
        
    • práctica la alianza mundial
        
    • alianza mundial en
        
    • para la alianza mundial
        
    • una alianza mundial
        
    • de la asociación mundial
        
    • la asociación mundial en
        
    Las corrientes mejoradas y predecibles de recursos hacia los países en desarrollo siguen constituyendo un objetivo clave de la alianza mundial para el desarrollo. UN فتدفق الموارد المعزز والقابل للتنبؤ إلى البلدان النامية يبقى هدفا أساسيا للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    El hecho de que más de 200 organizaciones estén publicando actualmente sus datos por medio de la Iniciativa constituye un gran logro de la alianza mundial de Cooperación Eficaz para el Desarrollo. UN وإنه لإنجاز كبير للشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال أن يقوم أكثر من 200 من المنظمات الأخرى أيضا بنشر بيانات في الوقت الحالي من خلال المبادرة.
    Los principios de la Declaración del Milenio siguen siendo muy pertinentes en el contexto de la alianza mundial para el desarrollo después de 2015. UN وتظل مبادئ إعلان الألفية صالحة بدرجة عالية للشراكة العالمية من أجل التنمية في فترة ما بعد عام 2015.
    La promoción del programa de desarrollo también entraña la necesidad de que se ponga en práctica la alianza mundial para el desarrollo. UN 5 - وأضاف قائلا إن تعزيز الخطة الإنمائية يعني أيضا ضرورة التنفيذ الكامل للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    La Declaración del Milenio, como hoja de ruta para el siglo XXI, sentó las bases de una alianza mundial en favor del desarrollo. UN لقد أرسى إعلان الألفية، بوصفه خارطة طريق للقرن الحادي والعشرين، الأساس للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    El Consenso de Monterrey, la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo y la Ronda de Doha para el Desarrollo brindan los marcos para la alianza mundial para el desarrollo, y es importante que se apliquen plenamente los compromisos contraídos en esos marcos. UN إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية وجولة الدوحة الإنمائية توفر أطر عمل للشراكة العالمية من أجل التنمية، ومن المهم، تنفيذ الالتزامات التي وردت في أطر العمل تلك تنفيذا كاملا.
    :: Acto de divulgación de la alianza mundial de Cooperación Eficaz para el Desarrollo UN :: اجتماع تواصلي للشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال
    Su país elogia la importante contribución del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo, cuyo plan de campaña en tres partes representa una etapa importante en la evaluación periódica de la alianza mundial para el desarrollo. UN وترحب الهند بالمساهمة الهامة التي قدمها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية إذ إن برنامج العمل الذي وضعه والمؤلف من ثلاثة جوانب يمثل مرحلة هامة في التقييم الدوري للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Al contribuir a la comprensión de estas y otras tendencias nuevas, permitirá que se inicie un proceso de examen serio que tendrá por fin convertir al Foro en una piedra angular de la alianza mundial para el desarrollo. UN وسيكون الإسهام في فهم هذه الاتجاهات وغيرها من الاتجاهات الجديدة علامة على بدء عملية استعراض جدية تستهدف جعل المنتدى حجر زاوية للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    El Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo sientan las bases de la alianza mundial para alcanzar los ODM. UN ويُرسي توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية الأساس للشراكة العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El informe de 2011 se centra en la coherencia de las políticas entre las diferentes dimensiones de la alianza mundial para el desarrollo en el marco del ODM 8. UN ويركز تقرير عام 2011 على اتساق السياسات عبر الأبعاد المختلف للشراكة العالمية من أجل التنمية في إطار الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Primera reunión de alto nivel de la alianza mundial de Cooperación Eficaz para el Desarrollo sobre el tema " Orientarse hacia una agenda del desarrollo después de 2015 incluyente " UN الاجتماع الأول الرفيع المستوى للشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال: التعاون بشأن موضوع ' ' الإسهام في وضع خطة للتنمية الشاملة للجميع لما بعد عام 2015``
    Los jóvenes deberían incluirse como socios de igual rango en todos los niveles, desde las bases sociales hasta las instancias de alto nivel, tales como el Comité Directivo de la alianza mundial. UN وينبغي أن يُدْرَج الشباب كشركاء على قدم المساواة في جميع المستويات، بدءا من مستوى القواعد الشعبية حتى الهيئات الرفيعة المستوى مثل اللجنة التوجيهية للشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال.
    El simposio, que sirvió también de punto de encuentro entre el Grupo Asesor del Foro de Cooperación para el Desarrollo y miembros del Comité Directivo de la alianza mundial de Cooperación Eficaz para el Desarrollo, incluyó un acto de divulgación del Comité Directivo. UN وشهدت الندوة أيضا لقاء للفريق الاستشاري لمنتدى التعاون الإنمائي مع أعضاء اللجنة التوجيهية للشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال، واجتماعا تواصليا للجنة التوجيهية.
    :: Noviembre de 2011, Copenhague: Participó en la Conferencia sobre Promesas de Donaciones de la alianza mundial para la Educación. UN :: تشرين الثاني/نوفمبر 2011، كوبنهاغن: حضرت مؤتمر إعلان التبرعات للشراكة العالمية من أجل التعليم.
    Destacando la necesidad de llevar plenamente a la práctica la alianza mundial para el desarrollo e intensificar el impulso generado por la Cumbre Mundial 2005 para poner en marcha y aplicar los compromisos contraídos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluida la Cumbre Mundial 2005, en las esferas económica y social y esferas conexas, UN وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ الكامل للشراكة العالمية من أجل التنمية، وتعزيز الزخم الذي ولده مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من أجل تفعيل وتنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ومن بينها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما،
    Propusieron una alianza mundial en pro del desarrollo encaminada a alcanzar una serie de objetivos concretos para 2015, entre otros, reducir a la mitad la proporción de personas que viven en condiciones de pobreza extrema, pasan hambre y carecen de suministro de agua potable. UN وحددت منظورا للشراكة العالمية من أجل التنمية، يرمي إلى تحقيق أهداف ملموسة منها تخفيض عدد الناس الذين يعيشون في فقــر مدقع ونسبة السكان الذين يفتقرون إلى مياه الشرب المأمونة بمعدل النصف بحلول عام 2015.
    Se supone que el comercio internacional es la fuerza motriz de la asociación mundial para el desarrollo. UN ويُفترض أن التجارة الدولية هي إحدى القوى الدافعة للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    El progreso con respecto a los acuerdos de comercio e inversión y la participación de los países en desarrollo en la toma de decisiones económicas internacionales será fundamental para la asociación mundial en favor del desarrollo. UN وأضاف أن تحقيق التقدم بالنسبة لاتفاقات التجارة والاستثمار ومشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي مسألة حاسمة بالنسبة للشراكة العالمية من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus