Se están redactando procedimientos administrativos y operacionales uniformes para la policía civil de las Naciones Unidas. | UN | وتجري صياغة اﻹجراءات اﻹدارية والتشغيلية الموحدة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Se han producido una serie de incidentes violentos, entre ellos la destrucción con explosivos de una comisaría de la policía civil de las Naciones Unidas y una incursión en la zona de separación por parte de 100 soldados serbios, un pequeño número de los cuales permanece allí. | UN | وقد حدثت أيضا سلسلة من أعمال العنف، بما في ذلك تدمير محطة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بالمتفجرات، كما تسلل ١٠٠ جندي صربي إلى داخل منطقة العزل وقد بقي عدد صغير منهم هناك. |
En muchas situaciones la policía civil de las Naciones Unidas puede ayudar a prevenir los conflictos y restaurar sociedades asoladas. | UN | وفي العديد من الحالات يمكن للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة أن تساعد في منع الصراعات وإنعاش المجتمعات التي أصابها الدمار. |
Funciona bajo la estrecha y, en el caso de los funcionarios croatas de la FPT cada vez más necesaria, supervisión de la policía civil de las Naciones Unidas. | UN | وهي تعمل تحت اﻹشراف الدقيق للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة وهو إشراف تتزايد الحاجة إليه في حالة الضباط الكرواتيين في تلك القوة. |
A juicio de la misión, la presencia de un reducido destacamento de la policía civil de las Naciones Unidas tendría un efecto apaciguador " . | UN | وتعتقد البعثة أن وجود وحدة صغيرة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة سيكون له اثر مهدئ " . |
Una compañía completa del batallón checo ha sido desplegada en este grupo de caseríos de las montañas de Korenica, se ha abierto una estación de la policía civil de las Naciones Unidas (UNCIVPOL) y frecuentemente han efectuado visitas altos oficiales de la UNPROFOR, haciendo comprender a las autoridades serbias la necesidad de brindar protección. | UN | وقد وزعت سرية كاملة من الكتيبة التشيكية في هذه المجموعة من القرى الصغيرة في التلال الواقعة أعلى كورينتشا، وفُتح مركز للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، وقام كبار مسؤولي قوة اﻷمم المتحدة للحماية بزيارات متكررة، وقاموا أيضا بتنبيه السلطات الصربية الى ضرورة توفير الحماية. |
Al no gozar de la confianza local y a falta de pruebas de la capacidad de la FPT para controlar las tensiones interétnicas, es imprescindible que esa fuerza siga funcionando bajo la autoridad del Administrador de la Transición y bajo el control diario de la policía civil de las Naciones Unidas. | UN | وانعدام الثقة على الصعيد المحلي في قوة الشرطة الانتقالية وعدم ثبوت قدرة هذه القوة على السيطرة على التوترات العرقية يجعلان من الضروري للغاية أن تواصل هذه القوة العمل تحت سلطة مدير اﻹدارة الانتقالية وفي ظل المراقبة اليومية للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة. |
- La petición de las autoridades de Bosnia y Herzegovina de que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas prorrogue el mandato de la IPTF por un año más, como operación de la policía civil de las Naciones Unidas (UNCIVPOL) para realizar las tareas indicadas en el anexo 11 del Acuerdo de Paz; | UN | * طلب السلطات في البوسنة والهرسك بأن يقوم مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتمديد ولاية قوة الشرطة الدولية لمدة سنة أخرى بوصفها عملية للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة للاضطلاع بالمهام المحددة في المرفق ١١ لاتفاق السلام؛ |
Se ha llevado a cabo una extensa labor de capacitación orientada a mejorar la capacidad de la policía civil de participar en las operaciones de mantenimiento de la paz; se ha tratado, entre otras cosas, de mejorar la capacidad de la policía en materia de mantenimiento de la paz dentro de África a través de un curso de capacitación de la policía civil de las Naciones Unidas (UNCIVPOL) en Sudáfrica en noviembre de 1998. | UN | ٧٠ - وقد بذلت جهود تدريبية مكثفة لتحسين قدرة الشرطة المدنية على المشاركة في عمليات حفظ السلام من ضمنها الجهود الرامية لتحسين قدرة الشرطة في مجال حفظ السلام في أفريقيا، من خلال الدورة التدريبية للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة التي عقدت في جنوب أفريقيا في شهر تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨. |