"للشرق اﻷقصى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el Lejano Oriente
        
    • del Lejano Oriente
        
    • Departamento para Asia
        
    • para el Extremo Oriente
        
    De la misma manera, el artículo 5 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente incluía la esclavitud, la deportación para realizar trabajos forzados y otros actos inhumanos entre los crímenes de lesa humanidad. UN وبالمثل، فإن المادة ٥ من ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى في طوكيو تورد أيضاً الاسترقاق واﻹبعاد لغرض العمل الاسترقاقي وغيرهما من اﻷفعال اللاإنسانية باعتبارها جرائم ضد اﻹنسانية.
    El trato dado por los japoneses a los prisioneros violaba las normas y convenciones internacionales pertinentes, como reconoció la sentencia del Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente. UN وقد انتهكت المعاملة اليابانية للسجناء القواعد والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، على النحو الذي اعترف به حكم المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى.
    En el párrafo c) del artículo 5 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente se utilizaban fórmulas parecidas. UN وتشتمل المادة ٥)ج( من ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى على عبارات مماثلة.
    DISTRITO FEDERAL del Lejano Oriente UN المنطقة الاتحادية للشرق الأقصى
    1994-1997 Director del Primer Departamento para Asia del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia UN 1984-1985 سكرتير أول في الشعبة الأولى للشرق الأقصى بوزارة خارجية الاتحاد السوفياتي
    Del mismo modo, según el estatuto del Tribunal Militar Internacional para el Extremo Oriente (art. 16): " El Tribunal estará facultado para condenar, a un acusado declarado culpable, a muerte o a cualquier otra pena que estime justa " . UN كما نص ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى )المادة ٢٦( على ما يلي: " للمحكمة سلطة الحكم باﻹعدام على متهم ثبتت إدانته أو الحكم بأي عقوبة تراها عادلة " .
    En este contexto, se hace referencia al fallo del Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente pronunciado en noviembre de 1948, en el que se concluye que era habitual y, de hecho, la política de las fuerzas japonesas, someter a los prisioneros de guerra a tratos vejatorios, tortura y ejecuciones arbitrarias, en flagrante violación de las leyes de la guerra y del derecho humanitario. UN ويشار في هذا الصدد إلى الحكم الصادر عن المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى في تشرين الثاني/نوفمبر ٩٤٨١، والذي أعلن أن إخضاع أسرى الحرب لسوء المعاملة البالغ وللتعذيب واﻹعدام التعسفي، كان ممارسة بل وفي الواقع سياسة عامة تمارسها القوات اليابانية مما يشكل انتهاكا صارخا لقوانين الحرب والقانون اﻹنساني.
    7. Proclamación especial del comandante en jefe supremo de las Potencias aliadas en Tokio: carta del Tribunal militar internacional para el Lejano Oriente (19 de enero de 1946). UN ٧ - إعلان خاص أصدره القائد اﻷعلى لقوات الحلفاء في طوكيو : ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى )١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٤٦( .
    20. Además de la esclavitud, los actos de violación generalizados o sistemáticos también forman parte de la prohibición general de " actos inhumanos " en la formulación tradicional de crímenes de lesa humanidad contenida en el Estatuto de Nuremberg y el Estatuto del Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente de Tokio Véase el análisis contenido en el informe principal. UN ٠٢- وباﻹضافة إلى الاسترقاق، فإن اﻷفعال الخاصة بالاغتصاب على نطاق واسع أو بصورة منهجية إنما تندرج أيضاً ضمن الحظر العام " لﻷفعال غير اﻹنسانية " في الصيغة التقليدية للجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية وهي الصيغة الواردة في ميثاق نورنبرغ وميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى في طوكيو)٩٢(.
    En 1946 la Asamblea General de las Naciones Unidas confirmó, en su resolución 95 (I), de 11 de diciembre de 1946, que los principios de derecho internacional reconocidos por el Estatuto del Tribunal de Nuremberg y el Estatuto del Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente eran normas internacionales consuetudinarias reconocidas por los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN وفي عام ٦٤٩١، أكدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من جديد في قرارها ٥٩ )د-١( المؤرخ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٤٩١ أن مبادئ القانون الدولي المبينة في ميثاق المحكمة العسكرية الدولية وميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى هي القانون الدولي العرفي المعترف به من جانب أعضاء اﻷمم المتحدة بوجه عام.
    58. Si bien puede interpretarse que entre las infracciones graves de los Convenios de Ginebra se incluye la violencia sexual contra la mujer en tiempo de guerra, un examen muy preliminar de los juicios contra los criminales de guerra en el Tribunal Militar Internacional de Nuremberg y el Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente (Tribunal de Tokio) no revela la existencia de cargos de violación o agresión sexual. UN ٨٥- ومع أنه يمكن تفسير الانتهاكات الجسيمة ﻷحكام اتفاقيات جنيف على أنها تشمل العنف الجنسي ضد المرأة في زمن الحرب، فإن استعراضاً أولياً جداً جرى لما أُقيم من دعاوى جنائية ضد مجرمي حرب أمام المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ والمحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى )محكمة طوكيو( لم يَنُمّ عن وجود اتهامات بالاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    La Estrategia para el desarrollo social y económico del Lejano Oriente y la región del Baikal hasta 2025 adoptada por el Gobierno de la Federación de Rusia tiene como objetivo acelerar el crecimiento (de manera innovadora) del potencial económico de esa parte del país a fin de favorecer los intereses de la Federación de Rusia en la región de Asia y el Pacífico. UN وتهدف استراتيجية التنمية الاجتماعية والاقتصادية للشرق الأقصى ومنطقة بايكال حتى عام 2025 التي اعتمدتها حكومة الاتحاد الروسي إلى تسريع عجلة النمو (على أساس ابتكاري) للإمكانيات الاقتصادية التي يتمتع بها ذلك الجزء من البلد من أجل تحقيق مصالح الاتحاد الروسي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    2001-2004 Director del Primer Departamento para Asia del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia UN 1975-1976 ملحق في الشعبة الأولى للشرق الأقصى بوزارة خارجية الاتحاد السوفياتي
    Desde el final de la segunda guerra mundial, esa expresión existe en numerosos instrumentos jurídicosEstatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg (apartado c) del artículo 6); Estatuto del Tribunal Militar Internacional para el Extremo Oriente (apartado c) del artículo 5); Ley No. 10 del Consejo de Control Aliado para Alemania (apartado c) del párrafo 1 del artículo II). . UN ومنذ نهاية الحرب العالمية الثانية، يستخدم هذا التعبير في العديد من الصكوك القانونية)٧(. ومنذ عهد أقرب اعتمد هذا التعبير في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة)٨(. )٧( النظام اﻷساسي لمحكمة نورمبرغ العسكرية الدولية )المادة ٦ ج(؛ ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى )المادة ٥ ج(؛ القانون رقم ٠١ لمجلس الرقابة في ألمانيا )المادة ثانيا، ١ ج(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus