Situación de los derechos humanos del pueblo palestino en los territorios ocupados: Gaza, Ribera Occidental y Jerusalén Oriental | UN | حالة حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة: غزة والضفة الغربية والقدس الشرقية |
En cuanto a lo que puede hacerse para proteger los derechos humanos del pueblo palestino en los territorios ocupados, hay tres posibilidades. | UN | 35- وفيما يتعلق بما يمكن عمله لحماية حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة هناك ثلاثة مسارات ممكنة للعمل. |
29. Israel sigue actuando con impunidad al saber que cuenta con que los Estados Unidos de América vetarán la utilización de los mecanismos establecidos con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas para proteger los derechos humanos del pueblo palestino en los territorios ocupados. | UN | 29 - وتواصل إسرائيل التصرف دون أن تخشى أي عقاب وهي تعرف أنها تستطيع أن تعتمد على الولايات المتحدة الأمريكية لاستخدام حق النقض ضد آليات يتم إنشاؤها بموجب ميثاق الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة. |
Asimismo, Israel debe tomar acciones inmediatas para aliviar la grave situación humanitaria de la población palestina en los territorios ocupados, implementando las recomendaciones del informe Bertini. | UN | ويجب على إسرائيل أيضا أن تتخذ إجراءات فورية لتخفيف الحالة الإنسانية الكئيبة للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة من خلال تنفيذ توصيات تقرير بيرتيني. |
En su declaración, el Sr. Abdullah Ensour, Viceprimer Ministro, reseñó el apoyo que desde hace mucho presta Jordania a la causa palestina y a la asistencia socioeconómica que brinda a los palestinos en los territorios ocupados y en Jordania, así como sus esfuerzos por poner fin a la ocupación israelí. | UN | ١٣ - واستعرض السيد عبد الله النسور، نائب رئيس الوزراء، في بيانه دعم اﻷردن القديم العهد للقضية الفلسطينية، ومساعدة اﻷردن الاجتماعية - الاقتصادية للشعب الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة وفي اﻷردن، فضلا عن جهوده الرامية إلى إنهاء الاحتلال الاسرائيلي. |
La continua violación de los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio ocupado constituye una amenaza real al proceso de paz, con todas las consecuencias que de ello se derivan. | UN | والانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة تشكل تهديدا حقيقيا لعملية السلم مع كل ما يترتب على ذلك من نتائج. |
El Sr. Al Dhanhani (Emiratos Árabes Unidos) dice que las condiciones económicas y sociales del pueblo palestino en los territorios ocupados han empeorado como resultado de las despiadadas operaciones militares lanzadas por las fuerzas de ocupación israelíes contra la población civil de Gaza. | UN | 43 - السيد الظنحاني (الإمارات العربية المتحدة): قال إن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة قد تدهورت نتيجة للعمليات العسكرية الوحشية التي شنتها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد المدنيين في قطاع غزة. |
Por consiguiente, confía en que la próxima reunión sobre el Oriente Medio reavive el proceso de paz y conduzca a la consecución de mejoras tangibles en la situación humanitaria de la población palestina en los territorios ocupados. | UN | ولهذا فإنه يأمل في أن يعمل الاجتماع القادم بشأن الشرق الأوسط على إحياء عملية السلام ويؤدي إلى تحسينات ملموسة في الوضع الإنساني للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة. |
El Sr. SAMADI (República Islámica del Irán) dice que los informes del Comité Especial (A/50/170, A/50/282, A/50/463) ponen claramente de manifiesto que la situación de los derechos humanos de los palestinos en los territorios ocupados continúa siendo motivo de grave preocupación. | UN | ١ - السيد صمدي )جمهورية إيران الاسلامية(: قال إن تقارير اللجنة الخاصـــة )A/50/170 و A/50/282 و A/50/463( توضح بجلاء أن حالة حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة لا تزال مسألة تثير القلق البالغ. |
Destacaron que la comunidad internacional tenía el deber y la responsabilidad de prestar toda la asistencia necesaria para promover el desarrollo social y económico del pueblo palestino en el territorio ocupado como preparación para el pleno ejercicio de la soberanía nacional, e hicieron un llamamiento a todas las organizaciones interesadas de las Naciones Unidas para que intensificaran sus esfuerzos al respecto. | UN | وشددوا على أنه يقع على عاتق المجتمع الدولي واجب ومسؤولية تقديم كافة المساعدات اللازمة لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة وذلك تحضيرا للممارسة الكاملة للسيادة الوطنية، وناشدوا جميع منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بتكثيف جهودها في هذا الصدد. |