Una razón por la cual los movimientos democráticos a veces no tienen en cuenta las cuestiones de género es la tensión entre el concepto de derechos individuales y el concepto de derechos colectivos. | UN | 35 - ويمثل الشد والجذب بين مفهوم حقوق الفرد ومفهوم حقوق الجماعة أحد الأسباب التي تؤدي إلى عدم معالجة الحركات الديمقراطية أحيانا للشواغل الجنسانية. |
a) Aumento de la capacidad nacional para formular y aplicar políticas y programas que tengan en cuenta las cuestiones de género y contribuyan al crecimiento ecológico | UN | (أ) زيادة القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مستجيبة للشواغل الجنسانية تسهم في تحقيق النمو المراعي للبيئة |
:: Talleres, en respuesta a las necesidades específicas de asistencia de los Estados miembros, a fin de mejorar la capacidad de los gobiernos para formular y ejecutar programas eficaces de reducción de la pobreza, en los que se tengan en cuenta las cuestiones de género y se haga hincapié en la promoción del acceso sostenible a los servicios por los grupos socialmente vulnerables | UN | :: ستنظم حلقات عمل استجابة لطلبات مساعدة محددة واردة من الدول الأعضاء مع التركيز على زيادة قدرة الحكومات على وضع وتنفيذ برامج فعالة للحد من الفقر تستجيب للشواغل الجنسانية وتركز على تحقيق إمكانية الحصول على الخدمات بصفة مستدامة بالنسبة للفئات الضعيفة اجتماعياً |
La promoción directa de los aspectos ligados a las cuestiones de género por el PNUD parece tener lugar en un contexto de agudas limitaciones financieras en la que la categoría a la que pertenecen esas cuestiones representa sólo el 3,4% de los recursos básicos del Programa y el 1% de los gastos con cargo a recursos complementarios. | UN | 123 - يبدو أن قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالترويج المباشر للشواغل الجنسانية يحدث في إطار من القيود المالية الشديدة، إذ أن الحصة المخصصة لفئة الشواغل الجنسانية لا تتجاوز 3.4 في المائة من موارد البرنامج الإنمائي الأساسية و 1 في المائة من النفقات الممولة من الموارد غير الأساسية. |
a) Aumento del porcentaje de participantes en actividades de la CESPAP que indican que su nivel de competencia ha mejorado en lo que respecta a la aplicación de un enfoque de crecimiento ecológico que tenga en cuenta la perspectiva de género | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن مستوى كفاءتهم زاد في مجال تطبيق نهج النمو المراعي للبيئة الذي يستجيب للشواغل الجنسانية |
b) Mayor número de programas de reducción de la pobreza que tengan en cuenta el género formulados y aplicados en los países y territorios insulares en desarrollo del Pacífico | UN | (ب) حدوث زيادة في عدد برامج الحد من الفقر التي تستجيب للشواغل الجنسانية وتُصاغ وتُنفذ في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية |
Perspectiva general de las cuestiones de género | UN | عرض عام للشواغل الجنسانية |
Las disposiciones que contienen facilitarán la adopción de estrategias rurales y marcos presupuestarios que tengan en cuenta las cuestiones de género y garantizarán que incorporen las necesidades y prioridades de las mujeres rurales, además de acelerar el progreso hacia la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres de zonas rurales. | UN | وستيسر الأحكام الواردة فيهما اعتماد استراتيجيات ريفية وأطر للميزانيات تستجيب للشواغل الجنسانية وتكفل إدراج احتياجات وأولويات المرأة الريفية فيها، فضلا عن التعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المناطق الريفية. |
a) Los encargados de formular políticas y los planificadores nacionales habrán de aumentar la capacidad de formular y aplicar políticas de reducción de la pobreza eficaces, sostenibles y que tengan en cuenta las cuestiones de género | UN | (أ) تحسين قدرة واضعي السياسات ومخططيها على الصعيد الوطني على تصميم وتنفيذ سياسات للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للشواغل الجنسانية |
b) Aumento del número de medidas tomadas a nivel nacional para formular y aplicar programas de reducción de la pobreza eficaces, sostenibles y que tengan en cuenta las cuestiones de género | UN | (ب) حدوث زيادة في عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لصوغ وتنفيذ برامج للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للشواغل الجنسانية |
a) Aumento de las capacidades nacionales para desarrollar y aplicar políticas y programas que tengan en cuenta las cuestiones de género en las asociaciones con la sociedad civil y el sector privado, para aumentar la integración de la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos energéticos, y la gestión de los recursos hídricos | UN | (أ) زيادة القدرات الوطنية في مجال وضع وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة ومستجيبة للشواغل الجنسانية في إطار شراكات مع المجتمع المدني لتعزيز التكامل بين الحماية البيئية وإدارة موارد الطاقة وإدارة موارد المياه |
a) Los encargados de formular políticas y los planificadores nacionales han aumentado la capacidad de formular y aplicar políticas de reducción de la pobreza eficaces, sostenibles y que tengan en cuenta las cuestiones de género | UN | (أ) تحسين قدرة واضعي السياسات ومخططيها على الصعيد الوطني على تصميم وتنفيذ سياسات للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للشواغل الجنسانية |
b) Mayor número de medidas tomadas a nivel nacional para formular y aplicar programas de reducción de la pobreza eficaces, sostenibles y que tengan en cuenta las cuestiones de género | UN | (ب) زيادة عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لصوغ وتنفيذ برامج للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للشواغل الجنسانية |
Es importante lograr que la comunidad internacional, los gobiernos, los encargados de la formulación de políticas, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales se interesen en aumentar la inversión en la receptividad a las cuestiones de género y en la protección social con respecto a los temas de reproducción, la sexualidad y los asuntos demográficos; | UN | ومن الأهمية بمكان أن يتم إشراك المجتمع الدولي والحكومات وصناع السياسة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تعزيز الاستثمارات في الاستجابة للشواغل الجنسانية وتوفير الحماية الاجتماعية فيما يتعلق بالمسائل الإنجابية والعلاقات بين الجنسين والشواغل السكانية؛ |
a) Aumento del número de medidas adoptadas por los encargados de adoptar políticas y los planificadores para garantizar que las políticas de reducción de la pobreza sean más eficaces, sostenibles y respondan mejor a las cuestiones de género | UN | (أ) حدوث زيادة في عدد التدابير التي يتخذها واضعوا السياسات ومخططوها لكفالة جعل سياسات الحد من الفقر أكثر فعالية واستدامة واستجابة للشواغل الجنسانية |
b) Aumento de la capacidad nacional para elaborar y aplicar instrumentos de política socioeconómica que tengan en cuenta la perspectiva de género para mejorar la gestión y el aprovechamiento del medio ambiente | UN | (ب) الزيادة القدرة الوطنية على وضع وتطبيق أدوات تستجيب للشواغل الجنسانية في مجال السياسات الاجتماعية والاقتصادية لتحسين الإدارة البيئة والأداء البيئي |
c) Aumento de la capacidad nacional para formular políticas y programas que tengan en cuenta la perspectiva de género y sean eficaces para lograr un acceso equitativo a los recursos energéticos y un nivel de producción, gestión y utilización de esos recursos eficaz y más ecológico | UN | (ج) زيادة القدرة الوطنية على تحديد سياسات وبرامج فعالة ومستجيبة للشواغل الجنسانية لتحقيق العدل في الاستفادة من موارد الطاقة وإنتاجها وإدارتها واستخدامها بشكل فعال ونظيف |
b) Mayor número de programas de reducción de la pobreza que tengan en cuenta el género formulados y aplicados en los países y territorios insulares en desarrollo del Pacífico | UN | (ب) زيادة عدد برامج الحد من الفقر التي تستجيب للشواغل الجنسانية وتُصاغ وتُنفذ في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية |
Es preciso desplegar mayores esfuerzos para reforzar la capacidad y maximizar las sinergias de los conocimientos y el personal especializado sobre salud sexual y reproductiva/VIH a fin de que se elaboren enfoques coherentes y multidimensionales para hacer frente a la violencia basada en el género, y para que se logre la integración sistemática de las cuestiones de género en las esferas concretas de la labor del PNUD, el UNFPA y la UNOPS. | UN | وثمة حاجة للقيام بالمزيد لتعزيز القدرات وتعظيم أوجه التآزر في مجال الخبرات المتصلة بالمسائل الجنسانية والصحة الجنسية والإنجابية/فيروس نقص المناعة البشرية، من أجل وضع نهج متسقة ومتعددة الجوانب لمعالجة العنف القائم على الجنس، وضمان الإدراج المنهجي للشواغل الجنسانية في مجالات محددة من عمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع. |
17.29 La Oficina de la Directora Ejecutiva dirige y gestiona el apoyo al proceso intergubernamental, las actividades operacionales sobre el terreno y la coordinación de los esfuerzos de las entidades del sistema de las Naciones Unidas que colaboran actualmente en la tarea de incorporar una respuesta apropiada a las inquietudes de género en todos sus programas de trabajo a nivel mundial, regional y nacional. | UN | 17-29 ويتولى مكتب المدير التنفيذي قيادة وإدارة الدعم المقدم إلى العملية الحكومية الدولية، والأنشطة التنفيذية في الميدان، وتنسيق جهود كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تتعاون في تعميم الاستجابة المناسبة للشواغل الجنسانية عبر برامج عملها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري. |
El objetivo del seminario era hacer una amplia reflexión sobre el desarrollo de una estrategia específica para la AMISOM que abordase las deficiencias críticas en materia de género en la Misión y elaborar intervenciones estratégicas y operacionales concretas para abordar las preocupaciones de género internas y externas de la AMISOM. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل إجراء استعراض شامل لمسألة وضع استراتيجية خاصة ببعثة الاتحاد الأفريقي تعالج الفجوات الجنسانية ذات الأهمية الحاسمة في البعثة، ووضع الخطوط العريضة لاستراتيجيات وتدخلات عملياتية محددة للتصدي للشواغل الجنسانية الداخلية والخارجية للبعثة. |
Además, el 68% de los participantes en la reunión del grupo de expertos sobre estadísticas de género e indicadores del uso de la violencia contra la mujer en apoyo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing informó que la reunión había aumentado sus conocimientos de los instrumentos para lograr una gobernanza que responda a las consideraciones de género. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفادت نسبة 68 في المائة من المشاركين في اجتماع فريق الخبراء بشأن الإحصاءات الجنسانية واستخدام مؤشرات العنف ضد المرأة في دعم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين أن الاجتماع قد زاد معرفتهم بالأدوات اللازمة للحوكمة المراعية للشواغل الجنسانية. |