"للصحة والرفاه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Salud y Bienestar
        
    • la salud y el bienestar
        
    • de Salud y Asistencia Social
        
    La Junta Nacional de Salud y Bienestar también concluye que el porcentaje de las personas muy pobres es bajo, alrededor del 2%, y que se mantiene relativamente estable. UN وتوصل المجلس الوطني للصحة والرفاه إلى أن نسبة الفقراء جداً نسبة منخفضة، حوالي 2 في المائة، ومستقرة نسبياً على مر الزمن.
    El Gobierno también ha propuesto asignar más recursos a la Junta Nacional de Salud y Bienestar para sostener las iniciativas locales de lucha contra la falta de vivienda. UN واقترحت الحكومة أيضاً تخصيص موارد أكبر للمجلس الوطني للصحة والرفاه لدعم المبادرات المحلية لمكافحة التشرد.
    En esa misma fecha la Junta nacional de Salud y Bienestar transfirió sus competencias de supervisión a ese respecto al Departamento nacional de educación. UN وفي الوقت نفسه، نُقلت مسؤولية مراقبة التعليم التحضيري ورعاية أطفال المدارس من المجلس الوطني للصحة والرفاه إلى وكالة التعليم الوطنية.
    Un nivel de vida adecuado que asegure a cada persona, así como a su familia, la salud y el bienestar; UN * مستوى عيش ملائم للصحة والرفاه للفرد وأسرته؛
    La Organización ha llevado a cabo investigación para entender cómo se verían afectados el empleo, la igualdad de género y la seguridad alimentaria de los grupos más vulnerables, en particular los pueblos indígenas, dados los peligros que se cernían sobre su acceso a recursos esenciales para la salud y el bienestar. UN فقد أجرت المنظمة بحوثاً لفهم كيف ستتأثر البطالة والمساواة بين الجنسين والأمن الغذائي لأضعف الأشخاص، بمن فيهم أبناء الشعوب الأصلية، بسبب تهديد فرص وصولهم إلى الموارد الضرورية للصحة والرفاه.
    Todos los casos de suicidio también se notifican a la Junta Nacional de Salud y Bienestar. UN كما قدمت تقارير بشأن جميع حالات الانتحار إلى المجلس الوطني للصحة والرفاه.
    En 2003, el Instituto Australiano de Salud y Bienestar determinó que las mujeres indígenas tenían 28 veces más probabilidades de ser víctimas de la violencia en el hogar y otras agresiones que las mujeres no indígenas. UN وقد كشف المعهد الأسترالي للصحة والرفاه في عام 2003 أن عدد النساء من السكان الأصليين 28 ضعفاً للنساء من غير السكان الأصليين اللائي يقعن ضحايا العنف الأسري وغيره من الاعتداءات.
    Otro organismo de supervisón de interés por lo que respecta a los derechos humanos es el Consejo Nacional de Salud y Bienestar. UN وتشمل وكالات الإشراف الأخرى المعنية بحقوق الإنسان المجلس الوطني للصحة والرفاه.
    404. Se ha encomendado a la Junta Nacional de Salud y Bienestar el seguimiento en otoño de 2006 de la continuación del plan nacional de acción. UN 404- وكُلف المجلس الوطني للصحة والرفاه بمتابعة سير خطة العمل الوطنية في خريف عام 2006.
    De conformidad con esta legislación, al determinar la causa de la muerte se recogen muestras de tejidos, que son almacenadas por médicos forenses que trabajan en el Instituto Nacional de Salud y Bienestar y los departamentos de ciencias forenses de las universidades. UN ووفقاً لهذا التشريع، تُجمع عينات الأنسجة عند تحديد أسباب الوفاة ويخزنها أطباء شرعيون يعملون لدى المعهد الوطني للصحة والرفاه وإدارات علوم الطب الشرعي في الجامعات.
    41. La JS2 señaló que el Instituto Nacional de Salud y Bienestar seguía considerando la transexualidad como un trastorno mental. UN 41- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن المعهد الوطني للصحة والرفاه يعتبر تغيير الهوية الجنسية اضطراباً عقلياً(69).
    El Consejo Nacional de Salud y Bienestar también preparó material de capacitación, según le encomendó el Gobierno, donde se pone de relieve el problema de la violencia contra las mujeres con discapacidad. UN ووضع المجلس الوطني للصحة والرفاه أيضاً مواد تدريبية، وفقاً للمهام التي أسندتها الحكومة، تسلط الضوء على مشكلة العنف الذي يستهدف النساء ذوات الإعاقة.
    Se ha encomendado al Consejo Nacional de Salud y Bienestar que, mediante una supervisión eficiente y activa, refuerce la seguridad del paciente y el debido proceso conforme a esas leyes. UN وقد كُلف المجلس الوطني للصحة والرفاه بتعزيز أمن المريض والإجراءات القانونية الواجبة وفقاً لتلك القوانين، من خلال توليه الإشراف النشيط والفعال.
    En estas circunstancias, el Gobierno se propone encargar al Consejo Nacional de Salud y Bienestar que describa la organización de los recursos de las autoridades y la coordinación de la información sobre las prestaciones para el grupo destinatario. UN وتعتزم الحكومة، في هذا السياق، تكليف المجلس الوطني للصحة والرفاه بتسليط الضوء على تنظيم موارد الجهات المسؤولة وتحديد كيفية تنسيق صياغة المعلومات بشأن المبادرات الموجهة للفئة المستهدفة.
    Como las personas con discapacidad tal vez tengan posibilidades limitadas de tomar decisiones por sí mismas, el Consejo Nacional de Salud y Bienestar ha proporcionado asesoramiento general para facilitar al paciente la tarea de obtener información y adoptar sus propias decisiones. UN وبما أن الأشخاص ذوي الإعاقة قد تكون لديهم قدرة محدودة على اتخاذ القرارات بأنفسهم، يوصي المجلس الوطني للصحة والرفاه بصفة عامة بتيسير حصول المريض على المعلومات واتخاذه القرارات الخاصة به.
    269. Cada cuatro años, el Consejo Nacional de Salud y Bienestar publica un informe social en el que se destacan las condiciones sociales de vida en el país. UN 269- وينشر المجلس الوطني للصحة والرفاه كل أربع سنوات تقريراً يسلط الضوء على الظروف المعيشية الاجتماعية في البلد.
    Además de las tareas generales, hay dos iniciativas que están destinadas específicamente a las mujeres con discapacidad y son administradas por el Consejo Nacional de Salud y Bienestar. UN وبالإضافة إلى المهام العامة، هناك مبادرتان تستهدفان النساء ذوات الإعاقة بشكل خاص وتداران من قبل المجلس الوطني للصحة والرفاه.
    La mayor parte de las recomendaciones reconocen la importancia de incorporar una visión indígena de la salud y el bienestar en la formulación de políticas y directrices sobre atención sanitaria en los planos nacional e internacional. UN ويقر أغلب التوصيات بأهمية إدراج فهم الشعوب الأصلية للصحة والرفاه في عملية وضع السياسات والمبادئ التوجيهية المعنية بالرعاية الصحية على الصعيدين الوطني والدولي.
    En la Estrategia Regional para la salud y el bienestar Social en Irlanda del Norte entre 1997 y el 2002 se reconoce la importancia de que la mujer tenga acceso al asesoramiento y la información sobre cuestiones de salud sexual y métodos anticonceptivos. UN وفي أيرلندا الشمالية تسلم " الاستراتيجية اﻹقليمية للصحة والرفاه الاجتماعي ١٩٩٧ - ٢٠٠٢ " بأهمية تأمين تيسير حصول المرأة على المشورة والمعلومات بشأن مسائل الصحة الجنسية وموانع الحمل.
    En consecuencia, la promoción de la salud, como establece el nuevo plan, incluye la participación comunitaria y el fomento de la responsabilidad y el sentido de identificación comunitaria hacia la salud y el bienestar como medio para mejorar la calidad de vida de todas las personas. UN وبناء عليه، يتعلق تعزيز الصحة على النحو المنصوص عليه في الخطة الجديدة لقطاع الصحة بزيادة مشاركة المجتمع المحلي، واشتراك المجتمع المحلي وتسهيل مسؤولية المجتمع المحلي وملكيته للصحة والرفاه كطريقة لتحسين جودة الحياة للجميع.
    Por lo tanto, el Foro Permanente ha promovido la incorporación de una interpretación indígena de la salud y el bienestar en las políticas y directrices en materia de salud en los planos nacional e internacional, al tiempo que ha recomendado que se fomente un enfoque de la salud basado en los derechos. UN ولذلك دعا المنتدى الدائم إلى إدراج فهم الشعوب الأصلية للصحة والرفاه في السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية الصحية على الصعيدين الوطني والدولي، إلى جانب التوصية بتعزيز النهج الصحي القائم على احترام الحقوق.
    La Sra. Neiglick (Suecia) dice que se ha encargado a la Junta Nacional de Salud y Asistencia Social el desarrollo de un sistema para la investigación de casos en los que han muerto mujeres a consecuencia de delitos cometidos en el marco de relaciones cercanas. UN 56 - السيدة نايغليك (السويد): قالت إن المجلس الوطني للصحة والرفاه كلف بوضع نظام للتحقيق في حالات قتلت فيها نساء نتيجة لوقوع جريمة في إطار علاقة حميمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus