"للصيانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mantenimiento
        
    • de conservación
        
    • para el mantenimiento
        
    • para la conservación
        
    • para mantenimiento
        
    • al mantenimiento
        
    • por conservación
        
    • su mantenimiento
        
    • mantenimiento de
        
    • para conservación
        
    • reparar
        
    • conservación de la
        
    • afinar
        
    • a mantenimiento
        
    • por mantenimiento
        
    Las necesidades adicionales de mantenimiento se examinan en la sección VI infra. UN أما الاحتياجات الاضافية للصيانة فهي ترد في الفرع سادسا أدناه.
    Muchos batallones están acantonados en zonas remotas en las que no hay servicios comerciales de mantenimiento, por lo que se ven obligados a hacer sus propias reparaciones y UN ويتمركز عدد كبير من الكتائب فــي مناطــق نائية، لا تتوفر فيها مرافق تجارية للصيانة.
    Durante el período de transición hasta que el sistema esté cabalmente instalado, se necesitarán recursos adicionales en concepto de mantenimiento. UN وخلال الفترة الانتقالية، ريثما يتم الوزع الكامل للنظام، ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية للصيانة.
    Se solicitan créditos para los servicios de conservación de los siguientes locales durante el período. UN والاعتماد مرصود للصيانة الروتينية لﻷماكن التالية خلال الفترة. بــــآلاف دولارات الولايات المتحدة المستشارية
    Se estima que las necesidades totales por concepto de conservación y la reparación, que se describen a continuación, ascienden a 1.419.000 dólares. UN ويقدر مجموع الاحتياجات اللازمة للصيانة واﻹصلاح بمبلغ ٠٠٠ ٤١٩ ١ دولار، ويرد أدناه وصف لهذه الاجتياجات بمزيد من التفصيل.
    2. Aportación de 14 trabajadores semicalificados para el mantenimiento general del campamento UN ٢ - توفير ١٤ عاملا شبه مهرة للصيانة العامة للمعسكر
    Esa suma incluye varios tipos de materiales, como pintura, grava, etc., y contratos de servicios para la conservación ordinaria de los locales. UN وهي تشمل مختلف أنواع المواد مثل الطلاء والحصى وما إلى ذلك، وعقود الخدمات للصيانة الاعتيادية لﻷماكن.
    Precisamos presupuestos para mantenimiento que sean sostenibles. UN ونحن بحاجة إلى ميزانيات مستدامة للصيانة.
    Al igual que en el caso de la ejecución, tampoco se previó el volumen de apoyo requerido por parte del contratista en el aspecto de mantenimiento durante la ejecución inicial del sistema. UN وكما هي الحال بالنسبة للتنفيذ، لم يكن يعرف مسبقا مبلغ الدعم المطلوب من المتعهد للصيانة خلال التنفيذ الباكر للنظام.
    Esas estrategias pueden entrañar cuantiosas inversiones de capital y programas permanentes de mantenimiento, que tal vez afecten el costo real del agua. UN وقد تستلزم تلك الاستراتيجيات استثمارات رأسمالية ضخمة وبرامج للصيانة المستمرة، مما قد يؤثر على التكلفة الحقيقية للمياه.
    Los gobiernos que prestan apoyo han establecido un calendario inicial de mantenimiento periódico para asegurar el funcionamiento continuo de los sistemas de vigilancia a distancia. UN وقد وضعت الحكومات المساهمة جدولا أوليا للصيانة الدورية لضمان عمل شبكات المواقع البعيدة على نحو ملائم باستمرار.
    La Oficina también observó que no se había preparado un manual de seguridad ni un manual de mantenimiento del sistema. UN ولاحظنا أيضا أنه لم يعد دليل أمني ليتمم للنظام كما لم يعد دليل للصيانة. أهدرت فترة الضمان للنظام مدتها سنة واحدة
    Esa adhesión supone contar con un equipo de mantenimiento y apoyo técnico eficaz y proporcionar la capacitación adecuada a todo el personal. UN ويستند هذا الالتزام إلى دعامتين، هما فريق كفؤ للصيانة والدعم التقني، وتوفير التدريب اللازم للموظفين من جميع الرتب.
    Como los ingenieros fueron contratados para supervisar cinco contratos de mantenimiento encaminados a realizar las reparaciones necesarias, su costo es indemnizable. UN وبما أنه تم استخدام المهندسين للإشراف على خمسة عقود للصيانة تتصل بإصلاحات ضرورية، فإن تكاليفهم قابلة للتعويض.
    No se informa sobre la antigüedad de los activos ni se tiene en cuenta ningún elemento de mantenimiento. UN ولم يرد ذكر ﻷعمار اﻷصول ولم يُراع أي عنصر للصيانة.
    8. Rehabilitación y racionalización de la capacidad productiva e infraestructural instalada; establecimiento de un sistema nacional eficaz de conservación. UN إنعاش وترشيد القدرات الانتاجية والبنيوية الموجودة؛ وإقامة نظام وطني فعال للصيانة.
    Además, clasificaron los gastos como gastos por concepto de conservación y rehabilitación relacionados con las operaciones inmobiliarias en curso. UN وقاموا أيضا بتقسيم النفقات في مجال عمليات اﻹسكان المستمرة إلى نفقات للصيانة ونفقات لﻹصلاح.
    La evolución de la tecnología, combinada con prácticas prudentes de conservación y producción, se cuentan entre los requisitos fundamentales para aumentar la eficiencia de la conversión. UN والتغير التكنولوجي المقترن بممارسات حكيمة للصيانة والتشغيل، من بين أهم العوامل لزيادة مستويات كفاءة تحويل الطاقة.
    En Abyei, se instalaron tres bombas y se dio asistencia para el mantenimiento y la utilización de tanques y la distribución de agua. UN وفي أبياي، تم تركيب ثلاث مضخــات، وتقديم الدعم للصيانة والتشغيل والتوزيع، في ساحة لتوزيع المياه.
    ii) Número de países que adopten reformas para la conservación sostenible de la infraestructura de transporte. UN `2 ' عدد البلدان التي تعتمد إصلاحات للصيانة المستدامة للهيكل الأساسي للنقل.
    La antena de baja ganancia está intermitente. Por eso la trajeron para mantenimiento. Open Subtitles إن الاشتارة كانت ضعيفة من الهوائي لذا هو خارج الخدمة للصيانة
    Los gobiernos locales destinan sólo una pequeña parte de esta recaudación al mantenimiento y, muy raramente a mejoras sustanciales de los mercados. UN وترصد الحكومات المحلية جزءا يسيرا من هذه الضرائب للصيانة الروتينية للأسواق، ونادرا للغاية ما ترصد مبالغ للتحسينات الجوهرية للأسواق.
    Costo mensual estimado por conservación: _ [moneda] UN التكاليف الشهرية التقديرية للصيانة: ـ [العملة]
    Ese barco había dejado de prestar servicios antes de que transcurriera un año desde su adquisición por falta de fondos para su mantenimiento y utilización. UN وكانت عمليات هذا الزورق قد أوقفت بعد مضي أقل من عام على شرائه بسبب عدم كفاية اﻷموال اللازمة للصيانة والتشغيل.
    El plazo de ejecución de las obras era de 11 meses, más un período de mantenimiento de dos años que comenzaría una vez terminadas aquéllas. UN ويسمح العقد بأن ينفذ العمل خلال فترة 11 شهراً مع فترة للصيانة قوامها سنتان أخريان تبدأ بعد استكمال الأعمال.
    También se prevén créditos para conservación, a razón de 200 dólares por mes durante seis meses, de nueve vehículos blindados de transporte de personal y de 14 vehículos blindados de reconocimiento durante tres meses a razón de 330 dólares por vehículo y mes. UN كما رصد اعتماد للصيانة بمعدل ٢٠٠ دولار شهريا لمدة ستة أشهر لتسع ناقلات جنود مدرعة وﻟ ١٤ سيارة استكشاف مدرعة لمدة ثلاثة أشهر بمعدل ٣٣٠ دولارا للمركبة شهريا.
    Sin embargo, debe tenerse en cuenta que los servicios de conservación y reparación de la Base se emplearán también para reacondicionar o reparar el equipo de misiones que estén en funcionamiento, siempre que ello sea factible y eficaz en función de los costos. UN وينبغي مع ذلك ملاحظة أن وجود مرفق للصيانة والتصليح في القاعدة سوف يستفاد منه أيضا فـــي تجديد أو تصليح المعدات اﻵتية من البعثات الجارية كلما كان ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكلفة.
    El aumento refleja los trabajos de conservación de la instalación eléctrica, ya que hay que sustituir los actuales tableros para el suministro de electricidad que se encuentran al final de su vida útil. UN وتتصل الزيادة بالأعمال الكهربائية الناجمة عن ضرورة استبدال اللوحات الحالية للتحكم في الشبكات الكهربائية التي وصلت إلى نهاية فترة قابليتها للصيانة.
    Le dije a mi jefe que me llevaba el auto a afinar. Open Subtitles ..أخبرت رئيسيأننيسآخذ . السيارة للصيانة...
    De esa cantidad, el 88,11% fue destinado a servicios de personal, el 7,79% a mantenimiento y otros gastos generales y el 4,10% a inversiones de capital. UN وتخصص نسبة 88.11 في المائة من ميزانية قطاع التعليم لخدمات الموظفين، ونسبة 7.79 في المائة للصيانة والنفقات التشغيلية الأخرى، ونسبة 4.10 في المائة للنفقات الرأسمالية.
    Estaba cerrada por mantenimiento. Open Subtitles إنها الأقرب للصيانة القارب كان ينتقل للشمال الشرقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus