"للضعف الاقتصادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de vulnerabilidad económica
        
    • la vulnerabilidad económica
        
    • su vulnerabilidad económica
        
    • vulnerabilidad económica de
        
    • vulnerabilidad económica para
        
    Nota: Las cifras entre paréntesis indican la ponderación de un determinado componente o índice en el índice de vulnerabilidad económica. UN ملاحظة: الأرقام الواردة بين القوسين تشير إلى قيم عنصر أو مؤشر معين في الرقم القياسي للضعف الاقتصادي
    Este es un importante componente de la labor en curso de la UNCTAD acerca de la determinación de indicadores de vulnerabilidad económica para pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وهي تشكل عنصرا هاما من عناصر العمل الجاري لﻷونكتاد بشأن وضع مؤشرات للضعف الاقتصادي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Comité propuso reemplazar el IDE por un índice de vulnerabilidad económica (IVE), que se define a continuación. UN واقترحت اللجنة الاستعاضة عن مؤشر التنوع هذا بمؤشر للضعف الاقتصادي بالصيغة المحددة أدناه.
    Se prestará atención en particular a la vulnerabilidad económica, social y ambiental de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN وسيجري إيلاء اهتمام خاص للضعف الاقتصادي والاجتماعي والبيئي الذي تعاني منه الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    El índice de vulnerabilidad económica contendrá de ahora en más ocho indicadores: UN ومن ثم فسوف يتضمن الرقم القياسي للضعف الاقتصادي ثمانية مؤشرات في مجموعها وهي:
    Así pues, en la elaboración de un índice de vulnerabilidad económica, hasta cierto punto, se deben tener en cuenta las repercusiones económicas de los factores ecológicos, aun si es necesario considerar por separado la vulnerabilidad ecológica. UN ومن ثم، فإن بناء مؤشر للضعف الاقتصادي ينبغي له أن يراعي إلى حد ما اﻵثار الاقتصادية للعوامل اﻹيكولوجية، حتى وإن كان يتعين النظر في الهشاشة اﻹيكولوجية في حد ذاتها على نحو مستقل.
    En su informe de 1999, el Comité de Políticas de Desarrollo también recomendó que se estableciera un margen entre los umbrales de inclusión y exclusión en el índice ampliado de la calidad material de vida y el nuevo índice de vulnerabilidad económica (IVE). UN كما أوصت لجنة السياسات الإنمائية في تقريرها لعام 1999 بهامش بين عتبتي الإدراج والرفع من القائمة في المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة والمؤشر الجديد للضعف الاقتصادي.
    Las Naciones Unidas no han adoptado un índice de esa clase, pero en 1999 el Comité de Políticas de Desarrollo modificó su índice de vulnerabilidad económica para incorporar algunos elementos de vulnerabilidad. UN ولم تعتمد الأمم المتحدة هذا المؤشر، ولكن لجنة السياسات الإنمائية عدّلت في عام 1999 مؤشرها للضعف الاقتصادي بحيث يشمل بعض عناصر الضعف.
    Dicha labor culminó en 2000 con la introducción, en la metodología aplicada para revisar la lista de los países menos adelantados, de un índice de vulnerabilidad económica. UN ولقد انتهت هذه الأعمال في عام 2001 بإدخال الرقم القياسي للضعف الاقتصادي في المنهجية المتعلقة باستعراض قائمة أقل البلدان نموا.
    Concretamente, el Comité de Políticas de Desarrollo elaboró un índice compuesto de vulnerabilidad económica para medir la vulnerabilidad económica estructural de un país. UN وعلى وجه التحديد، فإن لجنة السياسات الإنمائية وضعت مؤشراً مركَّباً للضعف الاقتصادي لتقيس به الضعف الاقتصادي الهيكلي القطري.
    El índice de vulnerabilidad económica tiene dos componentes principales, un índice de exposición y un índice de perturbación. UN 49 - يتألف الرقم القياسي للضعف الاقتصادي من عنصرين رئيسيين، وهما الرقم القياسي للتعرض والرقم القياسي للصدمة.
    En la resiliencia influyen sobremanera las políticas, que están fuera del alcance del índice de vulnerabilidad económica y del índice de capital humano, que miden los obstáculos estructurales. UN وتتأثر القدرة على التكيف تأثرا شديدا بالتدابير المتعلقة بالسياسية العامة، وهي خارجة عن نطاق الرقم القياسي للضعف الاقتصادي والدليل القياسي للأصول البشرية، اللذان يقيسان العوائق الهيكلية.
    En resumen, se propone la incorporación de las mejoras siguientes en el índice de vulnerabilidad económica revisado: UN 60 - باختصار، يُقترح إدخال التنقيحات التالية على الرقم القياسي المنقح للضعف الاقتصادي:
    48. Con respecto a la cuestión de la vulnerabilidad, dado las enormes amenazas que penden sobre los pequeños países insulares en desarrollo, como Maldivas, su delegación insiste en la necesidad de un índice de vulnerabilidad económica y ecológica que permita establecer criterios más realistas y equilibrados para la designación de los países menos adelantados. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بمسألة الضعف، وبالنظر إلى الخطر الماثل الماحق الذي يتهدد الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل ملديف، أعرب عن تأكيد وفد بلده على الحاجة إلى وضع مؤشر للضعف الاقتصادي والبيئي يعبر بصورة أدق عن الواقع وعن التوازن في معايير تحديد البلدان اﻷقل نموا.
    Tras examinar la labor de la secretaría sobre los diversos indicadores que podrían incluirse en un índice de vulnerabilidad, y sobre las limitaciones conexas, así como las dificultades metodológicas de esta labor, el Comité concluyó que sería útil y posible incluir algunos indicadores de inestabilidad exógena en un índice de vulnerabilidad económica. UN وعقب استعراض أعمال اﻷمانة العامة بشأن مختلف اﻷدلة التي يمكن النظر في إدراجها في مؤشر للضعف، وكذلك بشأن أوجه القصور ذات الصلة إلى جانب تلك الصعوبات المنهجية التي تكتنف هذه اﻷعمال، خلصت اللجنة إلى نتيجة مفادها أن من المفيد والممكن أن تدرج بعض أدلة عدم الاستقرار الخارجي المنشأ في مؤشر للضعف الاقتصادي.
    3. Examen del informe de la Secretaría sobre la vulnerabilidad, incluidos los criterios y las metodologías para determinar la lista de los países menos adelantados, el examen de posibles índices de vulnerabilidad y la formulación de un índice de vulnerabilidad económica. UN ٣ - استعراض تقرير اﻷمانة العامة عن الضعف، بما في ذلك المعايير والمنهجيات المتصلة بتحديد قائمة أقل البلدان نموا، والنظر في أدلة ضعف محتملة، وصياغة مؤشر للضعف الاقتصادي.
    Dicho índice, que abarca 128 países, señala tres aspectos clave de la vulnerabilidad económica: tamaño y estructura de la economía, exposición a las perturbaciones del comercio internacional y exposición a los desastres naturales. UN ويحدد المؤشر ثلاثة جوانب رئيسية للضعف الاقتصادي: حجم الاقتصاد وهيكله؛ والهشاشة أمام الصدمات التجارية الدولية؛ والهشاشة أمام الكوارث الطبيعية.
    También se hizo hincapié en la necesidad de que las estrategias de reducción de la pobreza abarcaran los principios de la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer, a fin de afrontar la vulnerabilidad económica de las mujeres y las niñas. UN وشددوا على ضرورة اشتمال استراتيجيات الحد من الفقر على المساواة بين الجنسين ومبادئ حقوق المرأة للتصدي للضعف الاقتصادي للمرأة والفتاة.
    El desarrollo del país se ha caracterizado por avances y retrocesos provocados por su vulnerabilidad económica natural como una pequeña isla que carece de recursos naturales, que posee una débil base productiva y una fuerte dependencia de las corrientes financieras externas. UN وقد اتسمت تنمية البلد بتطورات ونكسات نتيجة للضعف الاقتصادي الطبيعي حيث أن الرأس الأخضر جزيرة صغيرة تفتقر إلى الموارد الطبيعية، ولديها قاعدة إنتاج ضعيفة تعتمد اعتمادا كبيرا على التدفقات المالية الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus