"للطاقة النووية في الأغراض السلمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la energía nuclear con fines pacíficos
        
    • la energía nuclear con fines pacíficos por
        
    La Conferencia también debería guardarse de la adopción de medidas que restrinjan el derecho a la utilización verificable de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأضاف أن المؤتمر ينبغي له أيضا أن يتجنب اتخاذ تدابير لتقييد الحق في الاستخدام القابل للتحقق منه للطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La Conferencia también debería guardarse de la adopción de medidas que restrinjan el derecho a la utilización verificable de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأضاف أن المؤتمر ينبغي له أيضا أن يتجنب اتخاذ تدابير لتقييد الحق في الاستخدام القابل للتحقق منه للطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    12. El uso seguro de la energía nuclear con fines pacíficos exige el respeto de las normas de seguridad del OIEA. UN 12 - وأضافت أن الاستخدام الآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية يتطلب احترام معايير الوكالة للسلامة والأمن.
    Juntos procuraremos garantizar la seguridad de las armas y los materiales nucleares al tiempo que promovemos el uso seguro de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وسنسعى سويا إلى كفالة حفظ الأسلحة والمواد النووية في أماكن آمنة، مع تيسير الاستخدام الآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    47. Mediante su propio programa nuclear, su país procura establecer un modelo de uso transparente y seguro de la energía nuclear con fines pacíficos por parte de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN 47 - وأضاف قائلاً إن بلده من خلال برنامجها النووي، يسعى إلى إنشاء نموذج للاستخدام الواضح والآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية من جانب الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Juntos procuraremos garantizar la seguridad de las armas y los materiales nucleares al tiempo que promovemos el uso seguro de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وسنسعى سوياً إلى كفالة حفظ الأسلحة والمواد النووية في أماكن آمنة، مع تيسير الاستخدام الآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    47. Mediante su propio programa nuclear, su país procura establecer un modelo de uso transparente y seguro de la energía nuclear con fines pacíficos por parte de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN 47 - وأضاف قائلاً إن بلده من خلال برنامجها النووي، يسعى إلى إنشاء نموذج للاستخدام الواضح والآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية من جانب الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Esto se establece en su artículo IV, en que los Estados partes se comprometen a facilitar el intercambio más amplio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وذلك منصوص عليه في مادتها الرابعة، التي تتعهد فيها الدول الأطراف بتيسير تبادل أكبر قدر كامل ممكن من المواد والمعدات والمعلومات العلمية والتكنولوجية للاستخدام للطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    35. La utilización concienzuda de la energía nuclear con fines pacíficos es decisiva no sólo para conseguir un suministro energético estable, sino también para evitar el calentamiento mundial. UN 35- إن الاستخدام المستمر للطاقة النووية في الأغراض السلمية هو أمر حيوي لا لتأمين استقرار إمدادات الطاقة فحسب، بل ولمنع الاحترار العالمي أيضاً.
    19. Su Gobierno reconoce y apoya plenamente el pilar relativo a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos por todos los Estados, pero debe basarse en el cumplimiento de las normas, incluidas las obligaciones de no proliferación. UN 19 - وواصلت القول إن حكومة بلدها تعترف بركن استخدام جميع الدول للطاقة النووية في الأغراض السلمية وتؤيد ذلك الركن، ولكن يجب أن يقوم على أساس الامتثال للقواعد، بما في ذلك التزامات عدم الانتشار.
    Reafirmar que se debe hacer todo lo posible para aplicar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos a fin de evitar la proliferación de las armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares, sin dificultar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos por los Estados partes en el Tratado. UN إعادة التأكيد على ضرورة بذل قصارى الجهود لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار من جميع جوانبها لمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، دون عرقلة استعمال الدول الأطراف بالمعاهدة للطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Reafirmar que se debe hacer todo lo posible para aplicar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos a fin de evitar la proliferación de las armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares, sin dificultar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos por los Estados partes en el Tratado. UN إعادة التأكيد على ضرورة بذل قصارى الجهود لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار من جميع جوانبها لمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، دون عرقلة استعمال الدول الأطراف بالمعاهدة للطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Esas condiciones constituyen una violación del artículo IV del Tratado, cuyas disposiciones son claras al respecto y no dan cabida a nuevas interpretaciones ni a que se establezcan condiciones para los usos de la energía nuclear con fines pacíficos por los Estados no poseedores de armas nucleares. UN فأي شروط من هذا القبيل تتعارض والمادة الرابعة من المعاهدة، التي تتسم بالصراحة في هذا الصدد، على نحو لا يترك مجالا لإعادة التفسير أو لوضع شروط فيما يتعلق باستخدام الدول غير الحائزة للأسلحة النووية للطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    No debe limitarse el derecho legítimo de todos los Estados a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos con el pretexto de la no proliferación, ni debe abogarse por la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos como pretexto para llevar a cabo actividades de proliferación. UN وينبغي عدم تقييد الحق المشروع لجميع الدول في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بحجة عدم الانتشار النووي، وينبغي عدم استغلال استخدام الدولة للطاقة النووية في الأغراض السلمية ذريعة لممارسة أنشطة الانتشار النووي.
    26. Además, el Japón cree firmemente que entre más avanzada sea la tecnología nuclear que posea un Estado, mayores son las responsabilidades y la transparencia de que debe hacer gala en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 26- وبالإضافة إلى ذلك، تعتقد اليابان اعتقاداً راسخاً أنه بقدر ما تكون التكنولوجيا النووية لدى دولة من الدول متقدمة بقدر ما يقع على عاتقها واجب أن تبدي مزيداً من المسؤولية والشفافية فيما يتعلق باستخدامها للطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    52. En la comunidad internacional hay grandes esperanzas de que en la Conferencia de las Partes de 2010, a diferencia de la de 2005, se consiga llegar a un acuerdo para trabajar en orden a la consecución de un mundo libre de armas nucleares, impedir la adquisición de armas nucleares por otros Estados y poner a disposición de todos las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 52 - وأضاف أنه يوجد توقع كبير لدى المجتمع الدولي بأن يتمكن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، بعكس مؤتمر عام 2005، من الاتفاق على العمل صوب إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، ومنع حيازة المزيد من الدول للأسلحة النووية، وإتاحة استخدام الجميع للطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La Unión Europea sigue considerando que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular del régimen mundial de no proliferación nuclear, el fundamento esencial para lograr el desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del Tratado y un elemento importante para seguir desarrollando aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 1 - ما فتئ الاتحاد الأوروبي يعتبر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم انتشار تلك الأسلحة، والأساس الجوهري الذي يقوم عليه السعي إلى نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، وعنصرا هاما في التطوير المسؤول لتطبيقات للطاقة النووية في الأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus