los talibanes deben reconocer que no lograrán nada del mundo exterior hasta que no pongan fin a esas prácticas. | UN | وينبغي للطالبان بأن يعترفوا بأنهم لن يحصلوا على شيء من العالم الخارجي ما لم تتوقف هذه الممارسات. |
Estamos eliminando defensas antiaéreas y hemos empezado a atacar a los talibanes en el frente. | UN | ونقوم بالقضاء على الدفاعات الجوية ونحن الآن نهاجم الخطوط الأمامية للطالبان. |
Entre los principales hechos ocurridos en el Afganistán, quisiéramos enumerar los siguientes, que se podrían comparar con la situación que imperaba bajo el dominio opresivo y brutal de los talibanes. | UN | ومن بين التطورات الرئيسية التي حدثت في أفغانستان، نود أن نسرد الإنجازات التالية التي ينبغي مقارنتها بالحالة التي كانت سائدة تحت الحكم القمعي والقاسي للطالبان. |
Hasta la fecha, Francia ha congelado fondos pertenecientes a los talibanes por un monto aproximado de 4,42 millones de euros. | UN | وقد جمدت فرنسا حتى الآن ما يقارب 4.42 ملايين أورو من الأموال المملوكة للطالبان. |
Son " entidades especificadas " cada una de las entidades de Al-Qaida, el movimiento talibán, toda entidad talibana y Osama bin Laden. | UN | وتعريف " الكيان المحدد " هو كل كيان تابع لكيان القاعدة والطالبان، وكل كيان تابع للطالبان وأسامة بن لادن. |
ii) Hacer o tratar de hacer pagos a los talibanes o en su beneficio o a cualquier empresa que sea de su propiedad o esté bajo su control. | UN | `2 ' سداد أو محاولة سداد، أموال للطالبان أو لصالحهم أو لأي مؤسسة يمتلكونها أو يسيطرون عليها، أو لصالحها. |
Son entidades terroristas los talibanes, Al-Qaida o toda otra entidad designada como tal por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | والكيان الإرهابي هو أي كيان تابع للطالبان أو للقاعدة أو أي كيان آخر حددته لجنة الأمم المتحدة 1267 أو مجلس الأمن. |
:: No se ha preocupado de saber si se trata de un activo relacionado con los talibanes o con bin Laden; | UN | :: كان غير مباليا بمعرفة ما إذا كانت الأصول مملوكة للطالبان أو لبن لادن؛ |
:: Ponga directa o indirectamente un activo a disposición de una entidad relacionada con los talibanes o con bin Laden; | UN | :: أتاح مباشرة أو بصورة غير مباشرة أحد الأصول للطالبان أو لكيان تابع لبن لادن؛ |
:: No obre con la diligencia necesaria para determinar si la entidad es una entidad relacionada con los talibanes o con bin Laden; | UN | :: كان غير مباليا بمعرفة ما إذا كان الكيان تابعا للطالبان أو لبن لادن؛ |
En particular, no ha habido actividades directas de Osama bin Laden, Al-Qaida o los talibanes. | UN | ولم تكن هناك، على وجه الخصوص، أي أنشطة مباشرة لأسامة بن لادن أو للقاعدة أو للطالبان في ليختنشتاين. |
Ustedes saben que las fuerzas que obligaron a los talibanes a retirarse también participaron en la lucha, su problema era que cada vez que trataban de avanzar, las aeronaves pakistaníes atacarían sus posiciones en apoyo a los talibanes. | UN | فأنتم تعرفون أن القوات التي أجبرت الطالبان على الانسحاب هي التي كانت تقاتلهم من قبل، وكانت مشكلتها هي أنها كلما أوشكت على التقدم، كانت الطائرات الباكستانية تقصف مواقعها دعما للطالبان. |
Equipo militar de que disponían los talibanes y la Alianza del Norte en septiembre de 2001 | UN | جدول بالعتاد العسكري الملوك للطالبان وتحالف الشمال، بتاريخ أيلول/سبتمبر 2001 |
Una persona que posee activos relacionados con los talibanes o con bin Laden comete delito si: | UN | 26 - ويكون الشخص الحائز لأصول مملوكة للطالبان أو لبن لادن مرتكبا لجرم إذا: |
Pese a los esfuerzos desplegados en ese país, la estructura comercial de los talibanes ha permanecido intacta y los laboratorios de heroína simplemente se han trasladado a las montañas. | UN | وعلى الرغم من الجهود المبذولة في أفغانستان، لا تزال البنية الأساسية التجارية للطالبان سليمة وكل ما حدث هو أن انتقلت مختبرات الهيروين إلى الجبال. |
El comando meridional de los talibanes ha empezado recientemente a establecer gobiernos civiles y tribunales paralelos en su zona de operaciones, aunque siguen siendo marginales en la mayoría de los distritos. | UN | وقد بدأت القيادة الجنوبية للطالبان تشكل مؤخرا إدارات ومحاكم مدنية موازية في منطقة عملياتها، على الرغم من أن هذه الإجراءات تظل هامشية في معظم المناطق. |
Asunto: Solicitud de que se quiten nombres de la Lista consolidada de personas y entidades que forman parte de los talibanes o la organización Al-Qaeda o están vinculadas con ellos, confeccionada y mantenida por el Comité 1267 | UN | الموضوع: طلب حذف اسمين من القائمة الموَحَّدة بالأفراد والكيانات التابعة للطالبان وتنظيم القاعدة أو المرتبطة بهما التي وضعتها وتشرف عليها اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267 |
Asunto: Solicitud de que se quiten nombres de la Lista consolidada de personas y entidades que forman parte de los talibanes o la organización Al-Qaeda o están vinculadas con ellos, confeccionada y mantenida por el Comité 1267 | UN | الموضوع: طلب حذف اسمين من القائمة الموَحَّدة بالأفراد والكيانات التابعة للطالبان وتنظيم القاعدة أو المرتبطة بهما التي وضعتها وتشرف عليها اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267 |
Aunque esto puede deberse a motivos políticos (el hecho de que los dirigentes talibanes de mayor jerarquía hayan llegado a la conclusión de que el Gobierno del Afganistán se debilitará y los talibanes saldrán fortalecidos), también puede explicarse por criterios de economía política. | UN | وبينما قد يكون أحد تفسيري هذا الوضع سياسياً، مفاده أن القيادة العليا للطالبان خلصت إلى أن الحكومة الأفغانية ستصبح أضعف وأن موقف حركة الطالبان سيزداد قوة، فإن التفسير الآخر يكمن في الاقتصاد السياسي. |
Al incluir en la Lista a personas relacionadas con la estructura financiera de los talibanes se ha podido ejercer presión sobre la insurgencia. | UN | 31 - وحقق إدراج الأسماء المتصلة بالهيكل المالي للطالبان في قائمة الجزاءات نجاحاً في الضغط على حركة التمرد. |
En él, " entidad especificada " queda definida como cualquier entidad de Al-Qaida, el movimiento talibán, toda entidad talibana y Osama bin Laden. | UN | وفي ذلك الأمر، يعرف " الكيان المحدد " بأنه كل كيان تابع لكيان القاعدة والطالبان وكل كيان يتبع للطالبان وأسامة بن لادن. |