"للطفولة المبكرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la primera infancia
        
    • de primera infancia
        
    • la temprana infancia
        
    • para la Educación Preescolar
        
    En 2001, el programa de educación para la primera infancia recibió 192.000 dólares para mejora de instalaciones. UN وفي عام 2001، تلقى برنامج التعليم للطفولة المبكرة مبلغ 000 192 دولار لتحسين المرافق.
    Además, también se han hecho esfuerzos en la esfera de la salud y la educación de los niños en la primera infancia. UN وبالإضافة إلى ذلك بذلت جهود في مجال الصحة والتعليم للطفولة المبكرة.
    Estamos fortaleciendo y ampliando los programas y servicios del Gobierno federal destinados al desarrollo desde la primera infancia en las comunidades aborígenes de todo el Canadá. UN فنحن نقوم بتعزيز وتوسيع برامج وخدمات الحكومة الاتحادية للطفولة المبكرة في مجتمعات السكان الأصليين بكندا كلها.
    En ese sentido, tenemos una política para la primera infancia que abarca a los niños menores de ocho años, comenzando con la atención prenatal para la madre. UN وفي ذلك الصدد، لدينا سياسة للطفولة المبكرة تشمل الأطفال حتى سن ثمانية أعوام، بدءا بالرعاية للأم قبل الولادة.
    Los programas de educación y desarrollo del niño en la primera infancia se han centrado en los objetivos de aumentar la escolarización y los resultados del aprendizaje. UN وبرنامج التعليم والتنمية للطفولة المبكرة يركز على تحقيق هدف زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس ونواتج العملية التعليمية.
    En 2003 se sancionará una Ley sobre la Comisión de la primera infancia. UN ويصدر قانون للطفولة المبكرة في سنة 2003.
    También hay un Plan de Acción Nacional sobre la primera infancia y un proyecto de Ley sobre la primera infancia. UN وهناك أيضا خطة عمل وطنية للطفولة المبكرة ومشروع قانون مقترح للطفولة المبكرة.
    En el Plan sobre la primera infancia se aborda el desarrollo de los niños en las esferas de la educación y la salud y de los niños con necesidades especiales. UN وهناك خطة للطفولة المبكرة تعالج مسألة تنمية الأطفال في ميادين التعلم والصحة والأطفال ذوي الحاجات الخاصة.
    Para promover el desarrollo de la primera infancia, el Gobierno ha puesto en marcha una política con ese fin. UN ولتعزيز التنمية المبكرة للأطفال، وضعت الحكومة سياسة للطفولة المبكرة.
    Se creó una Comisión de la primera infancia y se aprobó una Ley de la primera infancia en que se establecían normas para la prestación de servicios de atención a los niños de este grupo de edad. UN وقد أنشئت لجنة للطفولة المبكرة وصدر قانون للطفولة المبكرة يتضمن معايير محددة لمرافق الطفولة المبكرة.
    Aunque se han logrado adelantos notables, los objetivos de alcanzar la educación primaria universal, mejorar los niveles de alfabetización y ampliar la educación de los niños en la primera infancia siguen eludiendo a algunos países. UN ولئن تحققت بعض المكاسب الملحوظة، فإن أهداف تعميم التعليم الابتدائي، وتحسين مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة، وتوسيع نطاق التعليم للطفولة المبكرة لا تزال مع ذلك عصية على التحقيق في بعض البلدان.
    En los diez últimos años, la RuFamSo ha prestado una asistencia constante al programa nacional para la primera infancia impartiendo cursos de capacitación y supervisando las guarderías domiciliarias de la región central de Jamaica. UN وفي السنوات العشر الماضية، قدمت روفامسو مساعدة مستمرة إلى البرنامج الوطني للطفولة المبكرة عن طريق توفير تدريب والإشراف لدور الحضانة المنزلية في وسط جامايكا.
    Los beneficios de una mayor atención a la primera infancia son considerables y cada vez más obvios. UN 4 - إن فوائد إيلاء مزيد من الاهتمام للطفولة المبكرة عظيمة كما أنها تزداد وضوحا.
    Además, la División ha preparado un estuche de material para el desarrollo integrado del niño en la primera infancia y está estudiando la posibilidad de producirlo junto con la División de Programas. UN وإضافة إلى ذلك، أعدت الشعبة مجموعة معدات للنماء المتكامل للطفولة المبكرة وتناقش حاليا إنتاج هذه المجموعة مع شعبة البرامج.
    Reconociendo la importancia de la acción en la primera infancia para reducir la diferencia de género, se incorporaron en las iniciativas de aprendizaje temprano de 38 países medidas encaminadas a preparar a las niñas para la escuela. UN واعترافا بأهمية العمل أثناء مرحلة الطفولة المبكرة في تضييق الفجوة بين الجنسين، أُدرجت في المبادرات التعليمية للطفولة المبكرة في 38 بلدا تدابير لإعداد الفتيات للمدرسة.
    22. Elaborar programas de atención integral en la primera infancia con el propósito de afianzar la identidad cultural mediante formas tradicionales de educación. UN 22- وضع برامج شاملة للطفولة المبكرة تركز على السمة الأفريقية للتأكيد على الهوية الثقافية من خلال أنماط تقليدية للتربية.
    El Comité también celebra los esfuerzos del Estado Parte, en cooperación con la sociedad civil, para poner en práctica los programas de educación de la primera infancia. UN وترحب اللجنة أيضا بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف، بالتعاون مع المجتمع المدني، من أجل تنفيذ البرامج التعليمية للطفولة المبكرة.
    Proyecto integrado sobre la primera infancia y recomendaciones para la crianza de los hijos UN مشروع متكامل للطفولة المبكرة/ الاضطلاع بدور الوالدين بشكل أفضل
    La definición de primera infancia usada en la Estrategia abarca el período comprendido entre el embarazo y el final del octavo año de edad. UN وقد اعتمدت الاستراتيجية تعريفاً للطفولة المبكرة يشمل الفترة الممتدة من مرحلة الحمل حتى سن دون التاسعة.
    Estas clases estaban en manos de voluntarios capacitados en actividades de enseñanza elemental, juegos educativos y la administración de proyectos de desarrollo de la temprana infancia. UN ويدير هذه المرافق متطوعون تدربوا على أنشطة التعلم المبكر، والتعاطي البناء معها، وإدارة مشاريع تنموية للطفولة المبكرة.
    Objetivo 2: En 2005, el Consejo colaboró con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) a fin de fomentar la capacidad en escuelas rurales escogidas de Jamaica, distribuyendo centenares de libros infantiles, y conjuntamente con la Organización Mundial para la Educación Preescolar organizó talleres para el personal de las escuelas. UN الهدف 2: عمل المجلس فى عام 2005 مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لبناء قدرات فى مدارس ريفية مختارة فى جامايكا وساهم بتقديم مئات الكتب للأطفال كما قام بالتعاون مع المنظمة العالمية للطفولة المبكرة بتنظيم حلقات عمل لموظفي المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus