La ley dispone también que el simple hecho de que el matrimonio se realizara en violación de dicha ley es motivo de divorcio. | UN | كما ينص القانون على أن مجرد كون الزواج قد تم على نحو يخل بأحكام هذا القانون يشكل سبباً كافياً للطلاق. |
La tasa de divorcio ha registrado un ligero aumento; en 2004 la tasa bruta de divorcio aumentó a 2,02 divorcios por 1. 000 parejas casadas. | UN | وشهد معدل الطلاق زيادة طفيفة؛ ففي عام 2004، ارتفع المعدل الإجمالي للطلاق ليصل إلى 2.02 حالة لكل 000 1 من المتزوجين. |
Sally anunció a Roy que montaba su galería y era la hora del divorcio. | Open Subtitles | سالي اعلنت لروي انها ستبدأ معرضها الخاص وان الوقت قد حان للطلاق |
En la reglamentación general sobre el divorcio se mantiene el principio objetivo del divorcio y sólo se introducen cambios en la formulación. | UN | ويظل المبدأ الموضوعي السابق للطلاق سارياً في النظام العام للطلاق، فلم تُدخل عليه أية تغييرات إلا في الشكل. |
Es la primera vez que la veo desde que firmamos el divorcio. | Open Subtitles | هو مرّتي الأولى التي تَراهم منذ أن قدّمنَا طلباً للطلاق. |
Una mujer también podía obtener el divorcio de su marido por falta de armonía (motivo muy frecuente de divorcio) lo cual podía deberse a muchas razones. | UN | ويجوز للمرأة أيضا تطليق زوجها بدعوى عدم التوافق، وهذا سبب شائع جدا للطلاق يمكن أن يتضمن أسبابا عديدة. |
Las bajas tasas de divorcio y de delincuencia juvenil de Singapur demuestran que esas políticas dan resultados. | UN | والمعدلات المنخفضة للطلاق وجنوحية اﻷحداث بسنغافورة تثبت نجاح هذه السياسات. |
El artículo 145 del Código Civil enumera esos hechos constitutivos de causales de divorcio, y fuera de éstos no es posible hacer valer otra causal. | UN | وتعدد المادة ٥٤١ من القانون المدني الوقائع التي تشكل أسساً للطلاق والتي لا يجوز طلب الطلاق ﻷسباب غيرها. |
Como causa perentoria de divorcio, el adulterio acarreaba, de pleno derecho, el divorcio, si se presentaba una prueba de los hechos. | UN | وكان الزنا بوصفه حجة قاطعة للطلاق يترتب عليه الطلاق بقوة القانون، فور إقامة البينة عليه. |
La mitad de las parejas separadas no presentan demanda de divorcio. | UN | ولم يتقدم نصف اﻷزواج المنفصلين بطلب للطلاق. |
Se propone que la ruptura irreparable del matrimonio se considere motivo de divorcio. | UN | ويقترح أنه ينبغي إدخال انهيار الزواج الذي لا يمكن إصلاحه كأساس للطلاق. |
El antiguo derecho del divorcio no contenía disposiciones discriminatorias en la acepción estricta de la palabra. | UN | والقانون القديم للطلاق لا يضم صراحة أي أحكام تمييزية. |
En la Ley sobre las consecuencias del divorcio el legislador ha establecido numerosas disposiciones jurídicas que, desde su punto de vista, son suficientes, adecuadas y apropiadas. | UN | في القانون الخاص بالآثار القانونية للطلاق نص واضع القانون على عدة أحكام قانونية كانت، في نظره كافية ووافية ومناسبة. |
También preocupa al Comité que no existan disposiciones respecto del divorcio por mutuo consentimiento. | UN | ويساورها القلق أيضا لعدم وجود أحكام للطلاق بالتراضي. |
También preocupa al Comité que no existan disposiciones respecto del divorcio por mutuo consentimiento. | UN | ويساورها القلق أيضا لعدم وجود أحكام للطلاق بالتراضي. |
Recomendación general sobre las consecuencias económicas del divorcio | UN | توصية عامة بشأن الآثار الاقتصادية للطلاق |
Las esposas podían separarse de sus maridos como paso previo al divorcio en virtud de la sharia y las leyes sobre el estatuto personal. | UN | ويمكن للزوجات أن ينفصلن عن أزواجهن توطئةً للطلاق في إطار أحكام الشريعة وقوانين الأحوال الشخصية. |
Además, la esposa de un disidente político recibe presiones para divorciarse. | UN | وإذا كانت المرأة متزوجة من معارض سياسي فإنها تقع تحت ضغط للطلاق منه. |
Cuadro 79 Índice de divorcios y tasa bruta de divorcios | UN | الجدول 79: مؤشِّر الطلاق والمعدّل الإجمالي للطلاق |
¡No, por favor! No te puedes divorciar aquí. Tienes que hacerlo donde vives. | Open Subtitles | ليس عليك الطلاق هنا تستطيع الإنتظار حتى نعود وأنت حتى لا تحتاج للطلاق أنت تحتاج لإبطال الزواج |
Actualmente estoy demandando a mi esposa infiel ...con quien estuve casado veinte años, para divorciarme. | Open Subtitles | اننى اقاضَى حاليا زوجتى الخائنة ذات ال20 عاما للطلاق. |
Está en medio de un divorcio, no te necesita para complicar las cosas. | Open Subtitles | فهي في منتصف الطريق للطلاق ولا تحتاج أن تعقد عليها الأمور |
También sé que planeabas divorciarte de Gavin, que estabas haciendo el papeleo. | Open Subtitles | أعلم أنك أيضًا كنتِ تخططين (للطلاق من (غافين وأنك كنتِ تحضرين الأوراق لذلك |
El rabino Di Media estableció que estar 18 meses separados es justificación para el divorcio. | Open Subtitles | الحاخام دي ميدنا حكم بأن 18 شهراً من الفراق هي سببٌ للطلاق |
En la cena, la tía Zora anunció que me estaba divorciando. | Open Subtitles | في العشاءِ زورا أعلنتْ بأنَّ أنا أُقدّمُ طلباً للطلاق. |