"للطلب الوارد في الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la solicitud que figura en el párrafo
        
    • la solicitud formulada en el párrafo
        
    • la solicitud contenida en el párrafo
        
    • la petición formulada en el párrafo
        
    • lo solicitado en el párrafo
        
    • la petición que figura en el párrafo
        
    • a la petición contenida en el párrafo
        
    • se pide en el párrafo
        
    • la petición hecha en el párrafo
        
    • la petición del párrafo
        
    • pedido hecho en el párrafo
        
    • al pedido que figura en el párrafo
        
    • de la petición contenida en el párrafo
        
    • que se solicitan en el párrafo
        
    la solicitud que figura en el párrafo 15 entrañará la suma de 50.500 dólares en recursos extrapresupuestarios adicionales. UN وأما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 15 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 500 50 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية.
    2. Este informe se presenta en respuesta a la solicitud formulada en el párrafo 10 de la resolución. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١٠ من القرار.
    Con respecto a la solicitud contenida en el párrafo 12, se necesitarán 50.700 dólares en nuevos recursos extrapresupuestarios para gastos de personal y de viaje no sufragados por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. UN أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 12 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 700 50 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية لتغطية تكاليف سفر الموظفين التي لا يغطيها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    El presente informe se ha elaborado en cumplimiento de la petición formulada en el párrafo 30 de la citada resolución. UN 2 - وقد أُعد هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة 30 من قرار الجمعية العامة 62/208.
    El presente informe se ha preparado atendiendo a lo solicitado en el párrafo 11 de la resolución 52/34. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١١ من القرار ٥٢/٣٤.
    Este informe se presenta de conformidad con la petición que figura en el párrafo 145 de la resolución 56/253 de la Asamblea General. UN أولا - مقدمة 1 - يقدم هذا التقرير وفقا للطلب الوارد في الفقرة 145 من قرار الجمعية العامة 56/253.
    19. Expresa su intención de poner término a las medidas a que se hace referencia en los párrafos 5 y 6 supra cuando se haya dado cumplimiento a la petición contenida en el párrafo 1 supra; UN ٩١ - يعرب عن اعتزامه إلغاء التدابير المبينة في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه عندما يتم الامتثال للطلب الوارد في الفقرة ١ أعلاه؛
    la solicitud que figura en el párrafo 14 entrañará nuevos recursos extrapresupuestarios por 845.600 dólares. UN أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 14 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 845 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية.
    El presente informe se presenta en respuesta a la solicitud que figura en el párrafo 11 de la resolución. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١١ من القرار.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a la solicitud que figura en el párrafo 11 de la resolución. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١١ من القرار.
    A tal fin se presentan las siguientes propuestas concretas, en atención a la solicitud formulada en el párrafo 3 de la resolución 48/132 de la Asamblea General. UN ولذلك، تقدم الاقتراحات المحددة التالية، استجابة للطلب الوارد في الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٢.
    Este informe se presenta atendiendo a la solicitud formulada en el párrafo 17 de esa misma resolución, de que se informe a la Asamblea en su sexagésimo segundo período de sesiones de la aplicación de la resolución. UN ويُقدَّم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة 17 من القرار بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن تنفيذ القرار.
    Con fecha 28 de junio de 2010, se recibió una respuesta de Israel en la que, entre otras cosas, se contestaba a la solicitud formulada en el párrafo 4 de la resolución 64/90. UN 5 - وجاء رد مؤرخ 28 حزيران/يونيه 2010 من إسرائيل استجابةً، في جملة أمور، للطلب الوارد في الفقرة 4 من القرار 64/90.
    Con respecto a la solicitud contenida en el párrafo 11, las nuevas contribuciones voluntarias necesarias ascenderán a 523.600 dólares. UN أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 11 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 523 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية.
    Se recibió una respuesta de Dinamarca, de fecha 8 de julio de 2010, en respuesta, entre otras cosas, a la solicitud contenida en el párrafo 4 de la resolución 64/90. UN 4 - وجاء رد مؤرخ 8 تموز/يوليه 2010 من الدانمرك استجابة، في جملة أمور، للطلب الوارد في الفقرة 4 من القرار 64/90.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a la petición formulada en el párrafo 11 de la resolución 53/74. UN ٢ - وهذا التقرير مقدم استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١١ من القرار ٥٣/٧٤.
    16. Acoge con beneplácito el nuevo formato en que se publicaron los Documentos Oficiales en que se reproducen las resoluciones y decisiones aprobadas por la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones, conforme a la petición formulada en el párrafo 3 de la sección C de la resolución 54/248; UN 16 - ترحب بالشكل الجديد لإصدار الوثائق الرسمية للقرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، وفقا للطلب الوارد في الفقرة 3 من الفرع جيم من القرار 54/248؛
    Opiniones de la República de Cuba en virtud de lo solicitado en el párrafo 3 de la resolución 58/32 titulada " Los avances de la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional " UN آراء جمهورية كوبا المقدمة وفقا للطلب الوارد في الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 58/32 المعنون " التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي "
    Teniendo en cuenta las observaciones formuladas en el párrafo 37 supra y hasta tanto se examine el informe que se presentará de conformidad con lo solicitado en el párrafo 7 de su informe A/60/735, la Comisión recomienda que se aplace la adopción de medidas sobre esta propuesta. UN وتماشيا مع تعليقات اللجنة في الفقرة 37 أعلاه، ولحين النظر في التقرير المقدم وفقا للطلب الوارد في الفقرة 7 من تقرير اللجنة A/60/735، توصي اللجنة بتأجيل اتخاذ إجراء بشأن هذا الاقتراح.
    Este informe se presenta atendiendo a la petición que figura en el párrafo 94 de la resolución 56/201 de la Asamblea General. UN يُقدّم هذا التقرير امتثالا للطلب الوارد في الفقرة 94 من قرار الجمعية العامة 56/201.
    19. Expresa su intención de poner término a las medidas a que se hace referencia en los párrafos 5 y 6 supra cuando se haya dado cumplimiento a la petición contenida en el párrafo 1 supra; UN ٩١ - يعرب عن اعتزامه إلغاء التدابير المبينة في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه عندما يتم الامتثال للطلب الوارد في الفقرة ١ أعلاه؛
    3. Encomia también al Secretario Ejecutivo por haber completado la reorganización de la secretaría, como se pide en el párrafo 2 de la resolución 58/1 de la Comisión; UN 3 - يشيد أيضا بالأمين التنفيذي لإكماله إعادة تنظيم الأمانة وفقا للطلب الوارد في الفقرة 2 من قرار اللجنة 58/1؛
    De conformidad con la petición hecha en el párrafo 4, el Canadá se complace en presentar sus opiniones sobre este importante tema. UN ٢ - واستجابة للطلب الوارد في الفقرة ٤، يسر كندا أن تعرض ما لديها من آراء بشأن هذا الموضوع الهام.
    8. En consecuencia, se ha preparado el presente documento para responder a la petición del párrafo 5 de la resolución 47/100 de la Asamblea General. UN ٨ - وقــد أعــدت هــذه الوثيقــة وفقــا لذلك للاستجابة للطلب الوارد في الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٠٠.
    4. Pide al Secretario General que adopte todas la medidas necesarias para asegurar que la Secretaría, las organizaciones, los organismos y los órganos cumplan con el pedido hecho en el párrafo 3 de la presente sección y que en su quincuagésimo octavo período de sesiones le presente un informe sobre los casos de UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة امتثال الأمانة العامة والمنظمات والهيئات والأجهزة للطلب الوارد في الفقرة 3 من هذا الجزء وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن الانتهاكات؛
    En atención al pedido que figura en el párrafo 33 de la resolución 57/223 de la Asamblea General, el Secretario General difundió la resolución y envió a los Estados una nota verbal, de fecha 28 de abril de 2003, en la que solicitaba información que sería compilada en el presente informe. UN 1 - استجابة للطلب الوارد في الفقرة 33 من قرار الجمعية العامة 57/223، عمم الأمين العام القرار وأرسل إلى الدول مذكرة شفوية، مؤرخة 28 نيسان/أبريل 2003، يطلب فيها معلومات من أجل تجميعها في هذا التقرير.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el informe del Secretario General de 30 de junio de 1999 (S/1999/726), presentado en cumplimiento de la petición contenida en el párrafo 16 de la resolución 883 (1993). UN " ويرحب مجلس اﻷمن بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ (S/1999/726) المقدم تلبية للطلب الوارد في الفقرة ١٦ من القرار ٨٨٣ )١٩٩٣(.
    La sección IV contiene las observaciones de los Estados que se solicitan en el párrafo 8 de la resolución. UN ويتضمن الفرع الرابع تعليقات الدول تلبية للطلب الوارد في الفقرة 8 من القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus