El cultivo mundial del arbusto de coca disminuyó por segundo año consecutivo en 2002. | UN | وانخفضت زراعة شجيرة الكوكا عالميا في عام 2002 للعام الثاني على التوالي. |
por segundo año consecutivo, superaremos el 1% destinado a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وسنتجاوز، للعام الثاني على التوالي، نسبة واحد في المائة المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Saludamos la inclusión en el informe anual, por segundo año consecutivo, de los informes de los comités de sanciones. | UN | وإننا نرحب بإدراج تقارير لجان الجزاءات في تقرير المجلس للعام الثاني على التوالي. |
Es importante destacar que algunos donantes también se han comprometido a realizar contribuciones plurianuales, en tanto que otros han realizado contribuciones para el segundo año, lo que ayudará a garantizar la sostenibilidad del Fondo a largo plazo. | UN | ومما له من مغزى كبير أن عددا من المانحين وافق أيضا على تقديم التزامات متعددة السنوات في حين قدم آخرون للعام الثاني تبرعات ستساعد على كفالة تحقيق الاستدامة الطويلة الأجل للصندوق. |
A partir del segundo año, podrán solicitar vacaciones en las épocas del año acordadas en el convenio colectivo; en caso de que no exista dicho convenio, la planificación de las vacaciones se hará de mutuo acuerdo. | UN | ويتعين منح العطل بالنسبة للعام الثاني والأعوام التي تليه في أي وقت من السنة مثلما هو محدد في الاتفاق الجماعي؛ وفي حالة عدم إبرام اتفاق من هذا القبيل، يتعين إدراج جدول بالعطل في اتفاق ثنائي. |
También es digno de mención el hecho de que el PNUD pudo mantener la tendencia ascendente de sus recursos ordinarios por segundo año consecutivo. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن البرنامج الإنمائي تمكن من مواصلة اتجاه موارده العادية إلى التزايد للعام الثاني على التوالي. |
24. En 2002, el cultivo mundial de arbusto de coca disminuyó por segundo año consecutivo. | UN | 24- في عام 2002، انخفضت زراعة شجيرة الكوكا عالميا للعام الثاني على التوالي. |
Los gastos militares del mundo excedieron el billón de dólares por segundo año consecutivo. | UN | ونفقات العالم العسكرية تجاوزت تريليون دولار للعام الثاني على التوالي. |
Sin embargo, la tasa de mortalidad en Darfur ha descendido por segundo año consecutivo y las tasas de malnutrición están bajo control. | UN | غير أن معدلات الوفيات في دارفور انخفضت للعام الثاني على التوالي، وبقيت معدلات سوء التغذية تحت السيطرة. |
La comunidad internacional tiene la responsabilidad colectiva de crear un entorno propicio para el desarrollo, y resulta desalentador que la AOD se haya reducido en 2012 por segundo año consecutivo. | UN | إن المجتمع الدولي مسؤول مسؤولية جماعية عن تهيئة بيئة تمكينية للتنمية، ومن المخيب للآمال أن المساعدة الإنمائية الرسمية انكمشت للعام الثاني على التوالي في عام 2012. |
Los Ministros encomiaron a los Emiratos Árabes Unidos por convocar dicha conferencia por segundo año consecutivo. | UN | وأثنى الوزراء على الإمارات العربية المتحدة لعقدها المؤتمر المذكور للعام الثاني على التوالي. |
por segundo año consecutivo, la tasa de crecimiento de los recursos centrales del PNUD fue significativamente inferior al objetivo de un aumento anual del 8% establecido por el Consejo de Administración. | UN | كما أن معدل نمو الموارد اﻷساسية للبرنامج قصر إلى حد كبير، للعام الثاني على التوالي، عن بلوغ الرقم المستهدف الذي حدده مجلس اﻹدارة والمتمثل في تحقيق زيادة سنوية نسبتها ٨ في المائة. |
Cuando el presupuesto total del ACNUR alcanza los 1.300 millones de dólares por segundo año consecutivo, yo soy la primera en reconocer la enormidad de las exigencias que continuamos planteando a nuestros donantes, tanto grandes como pequeños. | UN | وبالنظر إلى أن الميزانية الاجمالية للمفوضية تصل إلى ٣,١ مليار دولار أمريكي للعام الثاني على التوالي، فإنني أول من يقدر جسامة المطالب التي ما زلنا نطلبها من مانحينا الكبار والصغار. |
La Comisión de Desarme continuará deliberando, por segundo año consecutivo, sobre el tema de las transferencias internacionales de armas, con especial referencia a la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991. | UN | وتواصل هيئة نزع السلاح القيام للعام الثاني على التوالي، بمناقشة البند الخاص بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، مع اﻹشارة بوجه خاص الى قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Cuando el presupuesto total del ACNUR alcanza los 1.300 millones de dólares por segundo año consecutivo, yo soy la primera en reconocer la enormidad de las exigencias que continuamos planteando a nuestros donantes, tanto grandes como pequeños. | UN | وبالنظر إلى أن الميزانية الاجمالية للمفوضية تصل إلى ٣,١ مليار دولار أمريكي للعام الثاني على التوالي، فإنني أول من يقدر جسامة المطالب التي ما زلنا نطلبها من مانحينا الكبار والصغار. |
En consecuencia, en 1996 el producto bruto por habitante permaneció estancado, salvo en Nicaragua, donde hubo expansión por segundo año consecutivo. | UN | ونتيجة لذلك، ظل نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٦ راكدا، باستثناء نيكاراغوا التي شهدت تزايدا للعام الثاني على التوالي. |
La aparición, por segundo año consecutivo, de un proyecto de resolución como el que figura en el documento A/53/L.16 se debe, precisamente, a esta confusión. | UN | وظهور مشروع قرار كالوارد في الوثيقة A/53/L.16 للعام الثاني على التوالي كان على وجه التحديد من إيحاء هذا الارتباك. |
368. Los ciudadanos de la República de Lituania tienen por segundo año la posibilidad de trasladarse a otro país para ocupar un empleo legal. | UN | 368- يتمتع للعام الثاني المواطنون في جمهورية ليتوانيا بإمكانية المغادرة إلى بلد أجنبي للعمل بصورةٍ قانونية. |
Categorías de inversión para el segundo año del plan quinquenal (2003-2004), | UN | الاستخدامات الاستثمارية للعام الثاني من الخطـة الخمسـية (2003/2004) |
En el informe figuran el esbozo del presupuesto del CCI correspondiente al primer año de actividades del próximo bienio y una proyección de las necesidades del segundo año. | UN | ويتضمن التقرير مخطط ميزانية مركز التجارة الدولية للعام الأول من الأنشطة خلال فترة السنتين المقبلة والاحتياجات المتوقعة للعام الثاني. |
Esta disminución puede obedecer en parte al hecho de que el programa de declaraciones de situación financiera está en su segundo año de aplicación. | UN | وقد يكون هذا الانخفاض ناتجا إلى حد ما عن تنفيذ برنامج الإقرار بالذمة المالية للعام الثاني على التوالي. |