A menudo se ha soslayado la importancia de que las sociedades apoyen el estado de derecho y las demandas de justicia y seguridad de la sociedad civil. | UN | وفي كثير من الأحيان تُهْمَل أهمية الدعم الجماهيري لسيادة القانون وحاجة المجتمع المدني للعدالة والأمن. |
El restablecimiento de los sistemas de justicia y seguridad nacionales relacionados con el estado de derecho es un componente esencial de la agenda para la construcción del Estado. | UN | وتشكِّل إعادة تأسيس نظم وطنية للعدالة والأمن بما يتماشى ومبادئ سيادة القانون عنصراً أساسياً من عناصر خطة بناء الدولة. |
En consecuencia, durante el ejercicio presupuestario la UNMIL también prestaría apoyo al Gobierno en el desarrollo y operación de cinco centros de justicia y seguridad propuestos. | UN | وعليه، ستقدم البعثة أيضا، أثناء فترة الميزانية، الدعم للحكومة في إنشاء وتشغيل خمسة مراكز مقترحة للعدالة والأمن. |
La UNMIL también participó en el proceso de contratación para la plaza de Director del programa conjunto de justicia y seguridad | UN | وشاركت البعثة أيضاً في عملية التعيين لشغل منصب مدير البرنامج المشترك للعدالة والأمن |
En la esfera de la justicia y la seguridad, el Fondo apoya el establecimiento de cinco centros regionales de justicia y seguridad, como se informó el año pasado. | UN | وفي مجالي العدالة والأمن، يدعم الصندوق إنشاء خمسة مراكز إقليمية رئيسية للعدالة والأمن. |
Para sustentar la colaboración y cohesión en la reforma del sector de la seguridad, las Naciones Unidas establecieron el Fondo Fiduciario de justicia y seguridad. | UN | 12 - وبغية دعم التعاون والتماسك من أجل إصلاح قطاع الأمن، وضعت الأمم المتحدة اللمسات الأخيرة على الصندوق الاستئماني للعدالة والأمن. |
Dinamarca apoya varias iniciativas para resolver cuestiones relacionadas con la justicia de transición y con el establecimiento y el fortalecimiento de los sistemas de justicia y seguridad nacionales, firmemente arraigados en los principios de la implicación nacional y la sostenibilidad. | UN | وتدعم الدانمرك العديد من المبادرات التي تعالج القضايا المتصلة بالعدالة الانتقالية وبإنشاء وتعزيز النظم الوطنية للعدالة والأمن التي ترتكز بشكل كبير على مبادئ الملكية المحلية والاستدامة. |
En el marco del programa, la UNMIL prestará apoyo al Gobierno en la creación y el funcionamiento de los centros de justicia y seguridad, como parte de su labor para mejorar la administración de la justicia en toda Liberia. | UN | وكجزء من ذلك البرنامج، ستقدم البعثة الدعم إلى الحكومة لإنشاء مراكز للعدالة والأمن وتشغيلها في ظل الجهود التي تبذلها لتعزيز إقامة العدل في جميع أنحاء ليبريا. |
Insto a los asociados de Liberia a que proporcionen una asistencia financiera generosa mediante mecanismos adaptados a las prioridades nacionales, como el Fondo para la Consolidación de la Paz y el Fondo Fiduciario de justicia y seguridad del PNUD. | UN | وسأحث شركاء ليبريا على تقديم مساعدات مالية سخية من خلال آليات تتسق مع الأولويات الوطنية، مثل صندوق بناء السلام والصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للعدالة والأمن. |
Se está abordando la cuestión de la sostenibilidad, por ejemplo, mediante el Programa Conjunto de justicia y seguridad en Liberia, cuya preparación fue dirigida por el Gobierno de Liberia y se ha ajustado plenamente al Programa de Consolidación de la Paz de Liberia. | UN | ويجري تناول مسألة الاستدامة، على سبيل المثال، عن طريق البرنامج المشترك للعدالة والأمن في ليبريا، الذي قامت حكومة ليبريا بإعداده والذي يتماشى تماما مع برنامج ليبريا لبناء السلام. |
:: Ampliación del sistema piloto de registro y tramitación de casos a los condados incluidos en los centros regionales de justicia y seguridad segundo y tercero. | UN | :: توسيع نطاق النظام التجريبي لحفظ السجلات وإدارة الحالات الإفرادية ليطال المقاطعات المشمولة بالمركزين الإقليميين الثاني والثالث للعدالة والأمن. |
:: Orientación mediante la colaboración diaria en las mismas instalaciones con la Unidad de Apoyo Policial de Liberia en Monrovia y en los centros regionales de justicia y seguridad sobre el mejoramiento de la capacidad operacional | UN | :: توفير التوجيه عن طريق الاشتراك اليومي في المواقع مع وحدة دعم الشرطة الوطنية الليبرية في منروفيا وفي المراكز الإقليمية للعدالة والأمن فيما يتعلق بتحسين القدرة التشغيلية |
Como elemento del programa conjunto, la UNMIL proporcionará apoyo al Gobierno para asegurar el funcionamiento efectivo del centro piloto de justicia y seguridad en Gbarnga y la creación de centros adicionales en Zwedru y Harper. | UN | وستقوم البعثة، في إطار البرنامج المشترك، بتقديم الدعم إلى الحكومة في ضمان العمل الفعال للمركز التجريبي للعدالة والأمن في غبارنغا وإنشاء مركزين إضافيين في زويدرو وهاربر. |
El primer centro de justicia y seguridad en Gbarnga, en el condado de Bong, se inauguró en febrero de 2013. | UN | افتتح أول مركز للعدالة والأمن في غبارنغا، بمقاطعة بونغ، في شباط/فبراير 2013. |
Las reuniones se centraron en la puesta en marcha del centro experimental de justicia y seguridad en Gbarnga, realizar los preparativos para la creación de otros dos centros de justicia y seguridad, y examinar proyectos previstos en el marco del Programa conjunto de justicia y seguridad | UN | وركزت الاجتماعات على تشغيل المركز التجريبي للعدالة والأمن في غبارنغا، من أجل الإعداد لتطوير مركزي العدالة والأمن الثاني والثالث، ولمناقشة مشاريع في إطار البرنامج المشترك للعدالة والأمن |
Con respecto al funcionamiento efectivo del sistema de justicia penal, la puesta en marcha del primer centro de justicia y seguridad es una buena noticia. | UN | 92 - وفيما يتعلق بفعالية أداء نظام العدالة الجنائية، يشكل وضع أول مركز للعدالة والأمن قيد العمل تطورا جديرا بالترحيب. |
Se prevé que al final del ejercicio presupuestario se hayan establecido y estén en funcionamiento tres centros de justicia y seguridad de conformidad con el objetivo del Gobierno de descentralizar los servicios públicos. | UN | وبحلول نهاية فترة الميزانية، يُتوقع إنشاء ثلاثة مراكز للعدالة والأمن وبدء تشغيلها تمشيا مع هدف الحكومة المتمثل في تحقيق لامركزية الخدمات العامة. |
La aplicación en más condados de lo previsto en un principio fue posible gracias a la realización de sesiones de capacitación para cada región y al hecho de que se dispuso, antes de lo previsto, de fondos para adquirir equipo de mantenimiento de registros procedentes del Fondo Fiduciario de justicia y seguridad | UN | نُفذ النظام الموحد لحفظ السجلات في تسع مقاطعات.وقد تسنى تنفيذ هذا النظام في عدد من المقاطعات أكبر مما كان مقررا أصلا بسبب إجراء دورات تدريبية في كل منطقة وتوفير التمويل لشراء معدات حفظ السجلات من الصندوق الاستئماني للعدالة والأمن في وقت أبكر مما كان متوقعا |
El Gobierno mantuvo su compromiso con el centro regional de justicia y seguridad, proporcionando 729.000 dólares con cargo al presupuesto de gastos periódicos para la puesta en funcionamiento del centro regional de Gbarnga. | UN | ووفت الحكومة بالتزامها إزاء المركز الإقليمي للعدالة والأمن برصد مبلغ 000 729 دولار، من خلال ميزانية التكاليف المتكررة، لتشغيل مركز غبارنغا. |
3. Apoyar el establecimiento y el mantenimiento permanente de cinco centros regionales de justicia y seguridad | UN | 3 - دعم إنشاء خمسة مراكز إقليمية للعدالة والأمن والإبقاء عليها |
Suecia tenía previsto contribuir 20 millones de coronas suecas al Fondo fiduciario para la justicia y la seguridad a finales de 2012. | UN | وأفيد بأن السويد اعتزمت التبرع بمبلغ قدره ٢٠ مليون كرونا للصندوق الاستئماني للعدالة والأمن في أواخر عام ٢٠١٢. |