"للعدل الداخلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de justicia interna
        
    • interno de justicia
        
    • interno de administración de justicia
        
    • justicia interna de
        
    También se contempla la organización de programas de divulgación para informar a los funcionarios del nuevo sistema de justicia interna. UN وجرى أيضا توخي برامج للتوعية لتعريف الموظفين بالنظام الجديد للعدل الداخلي.
    La Comisión Consultiva recomienda también que se supervise estrechamente la actividad resultante del nuevo sistema de justicia interna. UN وتوصي اللجنة أيضا برصد النشاط الذي انبثق عن النظام الجديد للعدل الداخلي رصدا دقيقا.
    Distribución de los puestos solicitados para el nuevo sistema de justicia interna, por oficina y función, en todos los lugares de destino UN توزيع الوظائف المطلوبة للنظام الجديد للعدل الداخلي حسب المكتب والمهمة في مختلف مراكز العمل
    Por ello, es esencial contar con un sistema interno de justicia que proporcione salvaguardias adecuadas y asegure que los funcionarios rindan cuentas de sus actos. UN وبالتالي من الضروري وجود نظام للعدل الداخلي يوفر ضمانات كافية ويكفل مساءلة الموظفين على حد سواء.
    Los miembros del personal deben tener acceso a un sistema interno de justicia justo y eficiente; su delegación espera con interés la puesta en funcionamiento del nuevo sistema en 2009. UN إذ ينبغي أن يتاح للموظفين نظام للعدل الداخلي يكون منصفا وفعالا، ووفده يتطلع إلى تطبيق النظام الجديد في عام 2009.
    La Comisión recomienda también que se supervise estrechamente la actividad resultante del nuevo sistema de justicia interna. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا برصد النشاط الذي انبثق عن النظام الجديد للعدل الداخلي رصدا دقيقا.
    Distribución de los puestos solicitados para el nuevo sistema de justicia interna, por oficina y función, en todos los lugares de destino UN توزيع الوظائف المطلوبة للنظام الجديد للعدل الداخلي حسب المكتب والمهمة في مختلف مراكز العمل
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva entiende que es esencial promover la plena confianza en el nuevo sistema de justicia interna garantizando la independencia e imparcialidad de este proceso. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه من الأساسي تشجيع الثقة الكاملة بالنظام الجديد للعدل الداخلي بضمان استقلالية ونزاهة هذه العملية.
    Asimismo, el nuevo sistema de justicia interna incluiría un tribunal de apelación, lo que permitiría recurrir las decisiones adoptadas en primera instancia. UN وفضلا عن ذلك، فإن النظام الجديد للعدل الداخلي سينص على وجود محكمة استئناف مما سيتيح إمكانية الطعن في الأحكام الصادرة على المستوى الأول.
    La aplicación cabal del nuevo sistema de justicia interna tendrá importantes consecuencias de gestión y estructurales. UN 47 - ستترتب على التنفيذ الكامل للنظام الجديد للعدل الداخلي آثار إدارية وهيكلية هامة.
    35. Pone de relieve que el establecimiento de un consejo de justicia interna puede contribuir a asegurar la independencia, el profesionalismo y la rendición de cuentas del sistema de administración de justicia; UN 35 - تؤكد أن إنشاء مجلس للعدل الداخلي قد يساعد على ضمان الاستقلالية والاقتدار المهني والمساءلة في نظام إقامة العدل؛
    La Unión Europea comparte la opinión del Grupo de Reforma y el Secretario General de que las Naciones Unidas deben establecer una sistema de justicia interna que goce de la confianza del personal y de los directores. UN 38 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يشاطر الفريق المعني بإعادة التصميم والأمين العام رأيهما الذي مفاده أن الأمم المتحدة يجب أن تنشئ نظاما للعدل الداخلي يحظى بثقة الموظفين والإدارة على حد سواء.
    Un sistema de justicia interna que funcione adecuadamente y sea eficiente y transparente es la base de todos los esfuerzos encaminados a mejorar la rendición de cuentas, la supervisión y la reforma de la gestión de los recursos humanos. UN فوجود نظام للعدل الداخلي يعمل على نحو سليم ويتسم بالكفاءة والشفافية يشكل أساساً لجميع الجهود المبذولة في سبيل توطيد المساءلـة، والرقابة، وإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Las Naciones Unidas, que tiene una plantilla de más de 55.000 personas, requieren un sistema de justicia interna, transparente, eficiente, imparcial y con una buena relación costo-eficacia. UN فالأمم المتحدة، التي تضم ما يربو على 000 55 موظف، يلزمها نظام للعدل الداخلي يتسم بالشفافية والكفاءة والإنصاف والفعالية من حيث التكلفة.
    Todos los esfuerzos para fortalecer la rendición de cuentas, la supervisión y la gestión de los recursos humanos, se basan en un sistema de justicia interna que funcione adecuadamente. UN ويشكل وجود نظام للعدل الداخلي تسير أعماله على نحو سليم أساسا لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز المساءلة والرقابة وإدارة الموارد البشرية.
    35. Pone de relieve que el establecimiento de un consejo de justicia interna puede contribuir a asegurar la independencia, el profesionalismo y la rendición de cuentas del sistema de administración de justicia; UN 35 - تؤكد أن إنشاء مجلس للعدل الداخلي يمكن أن يساعد في ضمان الاستقلالية والاقتدار المهني والمساءلة في نظام إقامة العدل؛
    En opinión del Consejo, las consecuencias para el sistema interno de justicia serían desastrosas. UN ويرى المجلس أن النظام الجديد للعدل الداخلي سيسفر عن كارثة.
    No puede haber cuestión de mayor importancia para la gestión de la Organización que la existencia de un sistema interno de justicia eficiente, independiente y eficaz. UN ولا يمكن أن يكون هناك مسألة أهم بالنسبة إلى إدارة المنظمة من مسألة إقامة نظام للعدل الداخلي يتسم بالكفاءة والاستقلال والفعالية.
    El Grupo considera que invertir en un sistema interno de justicia profesional, independiente, eficiente y bien dotado de recursos es indispensable para la renovación de la Organización. UN ويعتقد الفريق أن الاستثمار في نظام للعدل الداخلي يضطلع بأعماله محترفون ويتسم بالاستقلال والكفاءة ويتوفر له موارد كافية هو خطوة لا غنى عنها في سبيل تجديد المنظمة.
    La función más importante de la Sexta Comisión tal vez sea asegurar que se incorporen al nuevo sistema interno de justicia normas adecuadas de debido proceso e imparcialidad. UN وقد يتمثل أكثر الأدوار أهمية للجنة السادسة في كفالة أن تكون المعايير المناسبة للإجراءات القانونية الواجبة والإنصاف مدرجة في النظام الجديد للعدل الداخلي.
    Su delegación apoya los objetivos de la reforma propuesta del sistema interno de administración de justicia y advierte que un sistema interno de administración de justicia eficiente es un importante contrapeso a la adopción de decisiones administrativas y una piedra angular de la gestión de los recursos humanos. UN وقال إن وفده يؤيد أهداف اﻹصلاح المقترح لنظام العدل الداخلي ويلاحظ بأن وجود نظام للعدل الداخلي يتسم بالكفاية هو تحقيق هام للتعادل مع صنع القرارات اﻹدارية وحجر زاوية ﻹدارة الموارد البشرية.
    Las propuestas se basan en diversos elementos de la justicia interna de otras administraciones públicas y organizaciones internacionales y, en ese sentido, se considera que constituyen reformas practicables adecuadas para las Naciones Unidas. UN واستندت الاقتراحات الى عناصر مختلفة للعدل الداخلي في دوائر عامة ومنظمات دولية أخرى، والمعتقد في هذا الصدد أن هذه الاقتراحات تشكل لﻷمم المتحدة إصلاحات ملائمة ممكنة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus