"للعدل بين الجنسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Equidad de Género
        
    • de la justicia de género
        
    • de igualdad de género
        
    • de justicia de género
        
    • la equidad de género
        
    En la actualidad se elabora la segunda Política de Equidad de Género del Sistema Educativo Costarricense. UN ويجري حالياً إعداد السياسة العامة الثانية للعدل بين الجنسين من أجل نظام التعليم الكوستاريكي.
    Se han establecido un observatorio nacional de Equidad de Género y tribunales especializados en la protección de la mujer, y se han habilitado casas de abrigo para las mujeres y sus hijos cuya integridad física y sicológica corren peligro. UN كما أشارت إلى إنشاء مرصد للعدل بين الجنسين ومحاكم متخصصة في مجال حماية المرأة، وفتحِ ملاجئ للنساء المعرضات للخطر.
    Elaboración de la política de Equidad de Género para el sistema educativo costarricense; UN - وضع سياسة للعدل بين الجنسين للنظام التعليمي في كوستاريكا؛
    Namibia ha sido uno de los ejemplos más progresistas de reforma jurídica nacional a favor de la justicia de género. UN 17 - وتقدم ناميبيا أحد أكثر الأمثلة تقدمية في مجال الإصلاح القانوني الوطني المؤيد للعدل بين الجنسين.
    La Constitución de Timor-Leste contiene disposiciones que consagran la igualdad de derechos de la mujer, mientras que el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar y el proyecto de código penal prometen importantes reformas en apoyo de la justicia de género. UN ويتضمن دستور تيمور - ليشتي أحكاما تنص على منح حقوق متكافئة للمرأة، فيما يَعِد مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي ومشروع القانون الجنائي بإصلاحات مهمة مؤيدة للعدل بين الجنسين.
    El Departamento de Educación, por ejemplo, ha tenido una política de igualdad de género en la distribución de becas desde el año 1997. UN وتوجد لدى وزارة التعليم، على سبيل المثال، سياسة للعدل بين الجنسين في ميدان توزيع الزمالات الدراسية، منذ عام 1997.
    Cuenta con un Comité de justicia de género que garantiza que los programas educativos impartidos por la institución contengan componentes que identifiquen y aborden los prejuicios de género en el sistema judicial. UN ويوجد بالكلية لجنة للعدل بين الجنسين تكفل أن تتضمن البرامج التعليمية التي تدرس في الكلية عناصر تحدد التحيز الجنساني في النظام القانوني وتعالجه.
    En particular, desea conocer más detalles sobre el programa nacional de Equidad de Género, la Política de Igualdad de Oportunidades para las Mujeres Rurales y su Plan de Acción correspondiente y el nuevo proyecto de Hambre Cero. UN وأضافت أنها ستقدر على وجه الخصوص أية تفاصيل أخرى عن البرنامج الوطني للعدل بين الجنسين وعن سياسة تكافؤ الفرص للمرأة الريفية وعن خطة العمل المتصلة بها وعن المشروع الجديد للقضاء نهائيا على الجوع.
    Así la equidad de género fue incorporada como uno de los ejes estratégicos, lo que trajo consigo el establecimiento de la Secretaría Técnica de Género y la elaboración y puesta en ejecución de la Política de Equidad de Género del Poder Judicial. UN وهكذا، أدى اعتماد العدل بين الجنسين بوصفه استراتيجية رئيسية إلى إنشاء أمانة تقنية للقضايا الجنسانية وإلى رسم السياسة العامة للعدل بين الجنسين في الجهاز القضائي وتنفيذها.
    146. La aprobación de la Política de Equidad de Género del Poder Judicial fue precedida de un largo proceso de definición, validación, divulgación e institucionalización. UN 146- ولم تأت الموافقة على السياسة العامة للعدل بين الجنسين التي أقرها الجهاز القضائي إلا بعد عملية طويلة لتصميم هذه السياسة واعتمادها ونشرها وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Programa de Reconstrucción y Modernización Rural, PREMODER, los cuales han incorporado dentro de sus planes de trabajo los objetivos y acciones de la Política Institucional de Equidad de Género, PIEG y la Política Nacional de la Mujer, PNM. UN :: برنامج التعمير والتحديث الريفي (PREMODER)، الذي أدرج أهداف وأنشطة السياسة المؤسسية للعدل بين الجنسين والسياسة الوطنية للمرأة في خطط عمله.
    145. Política Institucional en Perspectiva de Género. El 7 de noviembre de 2005, la Corte Plena del Poder Judicial, en sesión Nº 34-05, aprobó la propuesta de Política de Equidad de Género, la cual de manera transversal, prioritaria y sustantiva incorpora la perspectiva de género en todo el quehacer de la Institución. UN 145- السياسة العامة المؤسسية للعدل بين الجنسين: في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وافقت محاكم الجهاز القضائي بكامل هيئتها في الجلسة رقم 34-2005 على السياسة العامة للعدل بين الجنسين التي تعمِّم مراعاة المنظور الجنساني على أساس الأولوية وعلى أساس موضوعي في جميع أنشطة المؤسسة.
    182. El Instituto Nacional de las Mujeres (INAMU), se encuentra desarrollando un plan piloto de " Certificación laboral con sello de Equidad de Género " , iniciado desde el año 2002, pero que en los años 2003 y 2004 no tuvo avances significativos. UN 182- يعكف المعهد الوطني للمرأة على تنفيذ خطة رائدة تتعلق بإصدار شهادات لأرباب العمل ومنح أختام للعدل بين الجنسين. وقد بدأت هذه المبادرة في عام 2002، ولكن لم يحرَز أي تقدم يُذكر في عام 2003 أو في عام 2004.
    :: Acompañamiento y gestión de los planes de trabajo de a 33 Oficinas de Equidad de Género y desarrollo, éstas están ubicadas en dieciséis (16) Ministerios, cinco (5) Direcciones Generales, tres (3) Institutos, tres (3) Oficinas Nacionales, tres (3) Consejos Nacionales, (2) instituciones militares, una institución policial (1), una de fomento agrícola y una (1) en la Fiscalía del Distrito Nacional UN :: دعم وإدارة خطط العمل الخاصة بـ 33 مكتبا من مكاتب العدل بين الجنسين والتنمية. وتوجد هذه المكاتب ضمن 16 وزارة، وخمس مديريات عامة، وثلاثة معاهد، وثلاثة مكاتب وطنية، وثلاثة مجالس وطنية، ومؤسستين عسكريتين، ومؤسسة تابعة للشرطة، ومؤسسة للتنمية الزراعية، كما يوجد مكتب واحد للعدل بين الجنسين والتنمية في مكتب المدعي العام.
    En relación con la política de Equidad de Género, la función de rectoría política es ejercida por el Ministro Rector del Sector de Política Social y de Lucha contra la Pobreza. Lo anterior debido a que el INAMU fue incluido dentro de este sector, mediante el decreto indicado. UN وقد استحدث الوزير المكلف بالسياسات الاجتماعية والحد من الفقر المسؤولية السياسية عن الإشراف على السياسة العامة للعدل بين الجنسين (جرى ضم المعهد الوطني للمرأة إلى هذا القطاع كما هو مذكور في المرسوم المشار إليه أعلاه)؛
    225. Educación: En el marco del Decreto Ejecutivo Nº 28484 del 2000 (MAG-MEP-MTSS-SCM) y bajo el Convenio de Cooperación MEP-INAMU se realiza el Plan de Acción Estratégico denominado " Cultura de Equidad de Género dentro del Sistema Educativo " el cual incluye 21 acciones estratégicas. UN 225- التعليم: وفقاً للمرسوم التنفيذي رقم 28484 الصادر في عام 2000 (وزارة الزراعة - وزارة التعليم العام - وزارة العمل والضمان الاجتماعي - SCM) واتفاق التعاون بين وزارة التعليم العام والمعهد الوطني للمرأة، يجري تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية التي تركز على إقامة ثقافة للعدل بين الجنسين في النظام التعليمي.
    :: Se señaló que la Iniciativa de asociación para la justicia de género podría servir de base para la promoción a escala mundial de la justicia de género, así como facilitar la prestación de apoyo internacional o bilateral a los interesados nacionales de los países afectados por conflictos. UN :: لوحظ أن مبادرة شركاء العدل بين الجنسين حَريَّة بأن تتيح الدعوة للعدل بين الجنسين على الصعيد العالمي، فضلا عن تيسير توفير الدعم الدولي والثنائي للأطراف الوطنية المعنية في البلدان المتأثرة بالصراعات.
    Los participantes hicieron un llamamiento a la solidaridad en el continente africano y exhortaron a adoptar una visión común de la justicia de género y la igualdad en África: terminología común, una legislación armonizada que trate las mismas cuestiones y un reforzamiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal. UN وقد وجه المشاركون نداء للتضامن داخل القارة الأفريقية. فدعوا إلى رؤية مشتركة للعدل بين الجنسين والمساواة في أفريقيا: أي توحيد المصطلحات، ومواءمة التشريعات التي تتناول نفس القضايا، وتعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية.
    El equipo de tareas debería crear una " hoja de calificaciones " oficiosa, como instrumento para que los participantes en la Reunión para la Región de África pudieran determinar la situación actual de la justicia de género en sus respectivos países y hacer una comparación con otros países en la próxima Reunión. UN 1 - يضع فريق العمل " بطاقة تقييم " غير رسمية يستخدمها المشاركون في الاجتماع الإقليمي لأفريقيا كأداة لتحديد الحالة الراهنة للعدل بين الجنسين في بلدانهم وقياسها مقارنة بحالة العدل بين الجنسين في تلك البلدان عند انعقاد المؤتمر القادم.
    El PNUD destacó a un experto en cuestiones de género al Ministerio de Justicia, quien ayudó al Ministerio a establecer una unidad de justicia de género. UN 42 - وأعار البرنامج الإنمائي خبيرا في الشؤون الجنسانية إلى وزارة العدل، الذي ساعد الوزارة في إنشاء وحدة للعدل بين الجنسين.
    - Constitución de la Comisión para la equidad de género en las Misiones de Paz, convocado por la Cancillería Argentina, con participación de las FFAA y del CNM. UN :: أُنشئت لجنة للعدل بين الجنسين في بعثات السلام بأمر من وزارة الخارجية الأرجنتينية وبمشاركة القوات المسلحة والمجلس الوطني للمرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus