Dirigió el Departamento Federal de Justicia y Policía entre 1984 y 1989. | UN | وكانت توجه الوزارة الاتحادية للعدل والشرطة في الفترة من 1984 إلى 1989. |
Encargó al Departamento Federal de Justicia y Policía que le presentase un proyecto de consulta. | UN | وكلف الإدارة الاتحادية للعدل والشرطة بأن تقدم له مشروع مشاورات. |
En el mismo supuesto, y con la excepción de las infracciones de tráfico, los funcionarios no pueden ser procesados sino con la autorización del Departamento Federal de Justicia y Policía. | UN | كما أنه لا يجوز اتخاذ اجراءات قانونية ضد موظفي الدولة، باستثناء المخالفات في مجال المرور، إلا بإذن من الوزارة الاتحادية للعدل والشرطة. |
Sobre la base del tercer informe de evaluación, el Departamento federal de Justicia y Policía instituyó una comisión de expertos a la que encargó la revisión global de la LAVI. | UN | واستنادا إلى تقرير التقييم الثالث، قامت الإدارة الاتحادية للعدل والشرطة بتعيين لجنة من الخبراء المكلفين بتنقيح قانون مساعدة الضحايا تنقيحاً شاملا. |
Una mujer está al frente del Departamento Federal del Interior desde 1993 y, a partir de 1999, el Departamento Federal de Justicia y Policía está de nuevo dirigido por una mujer. Por consiguiente, desde 1999, dos de los siete miembros del Consejo Federal son mujeres. | UN | وكانت هناك امرأة على رأس الوزارة الاتحادية للداخلية منذ عام 1993، والوزارة الاتحادية للعدل والشرطة منذ عام 1999 كانت تديرها من جديد امرأة، ومن ثم كان هناك اثنتان من سبعة أعضاء في المجلس الاتحادي من النساء. |
Por ello, en noviembre de 2001, el Consejo federal encargó al Departamento Federal de Justicia y Policía que le presentase un informe y propuestas sobre las medidas que podrían adoptarse para mejorar la lucha contra el terrorismo. | UN | وكلف المجلس الاتحادي تبعا لذلك الإدارة الاتحادية للعدل والشرطة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بأن ترفع إليه تقريرا ومقترحات حول الإجراءات التي من الممكن اتخاذها من أجل تحسين مكافحة الإرهاب. |
El abogado se dirigió al Departamento Federal de Justicia y Policía para solicitar el pago de estos gastos, pero fue informado de que la decisión del Comité no contenía ninguna recomendación relativa a una indemnización y que, por lo tanto, no había motivos legales para efectuar ese pago. | UN | وقد تقدم المحامي بطلب إلى الإدارة الاتحادية للعدل والشرطة من أجل استرداد تلك التكاليف، غير أنه أُبلغ بأن قرار اللجنة لم يتضمن أي توصية بالتعويض، وأنه لا يوجد بالتالي أي سبب قانوني لدفع المبلغ المطلوب. |
Además, dicha revisión se llevó a cabo con el objetivo de ampliarla a los otros dos departamentos que más contribuían a las acciones de Suiza destinadas a proteger a los civiles en los conflictos armados, a saber, el Departamento de Defensa, Protección de la Población y Deportes y el Departamento Federal de Justicia y Policía. | UN | وجرت هذه المراجعة أيضا بهدف توسيع نطاقها ليشمل الإدارتين الأخريين اللتين تسهمان أكثر من غيرهما في أنشطة سويسرا الرامية إلى حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، وهما إدارة الدفاع والحماية المدنية والرياضة والإدارة الاتحادية للعدل والشرطة. |
24) En 1931, el Departamento Federal de Justicia y Policía suizo no aceptó que los tratados de establecimiento y comercio pudieran darse por terminados, ni que pudiera suspenderse su aplicación, entre un Estado beligerante y un Estado neutral. | UN | 24) ففي عام 1931، لم تقبل الإدارة الاتحادية السويسرية للعدل والشرطة أن تلغي أو تعلق معاهدات إقامة الأجانب والتجارة بين طرف متحارب ودولة محايدة(). |
Muchos de esos puestos han sido redimensionados en los últimos tiempos, e incluso suprimidos (como el que existía en la Secretaría General del Departamento Federal de Justicia y Policía), como consecuencia de reducciones presupuestarias. | UN | وقد أعيد مؤخرا تصنيف أو إلغاء عدد من هذه الوظائف (مثل الوظيفة التي كانت موجودة لدى الأمانة العامة للإدارة الاتحادية للعدل والشرطة) إثر خفض الميزانية. |