53. Todos los participantes expresaron la opinión de que la organización general y la planificación de las presentaciones del curso habían sido de gran calidad. | UN | ٥٣ - وأعرب جميع المشتركين عن رأي مؤداه أن نوعية التنظيم والتخطيط العامين للعروض المقدمة في الدورة كانت نوعية راقية . |
A fin de mantener la deseada coherencia de las presentaciones por razones de comparación, la secretaría había invitado a los países enumerados y a los grupos regionales que presentaron sus informes nacionales a que incluyeran en su presentación los siguientes temas: | UN | وبغية الحفاظ على التماسك المنشود للعروض المقدمة لدواعي المقارنة، كانت الأمانة قد دعت البلدان والمجموعة الإقليمية المدرجة في القائمة التي تقدم تقاريرها الوطنية إلى إدراج النقاط التالية في هذا العرض. |
2. La Comisión Técnica A tuvo a la vista los documentos A/CONF.172/7 y Add.1 a 5, que contenían el programa de la reunión técnica y resúmenes de las presentaciones. | UN | ٢ - وكان معروضا على اللجنة التقنية ألف الوثائق A/CONF.172/7 و Add.1-5 التي تضمنت برنامج الدورة التقنية وموجزات للعروض المقدمة. |
El anexo II contiene resúmenes de las ponencias oficiosas presentadas durante el período de sesiones. | UN | ويتضمن المرفق الثاني خلاصات للعروض المقدمة في ندوات النقاش غير الرسمية التي انعقدت أثناء الدورة. |
Recopilación de ofertas hechas por gobiernos para acoger a la secretaría permanente | UN | تجميــع للعروض المقدمة من الحكومات لاستضافة اﻷمانة الدائمة |
En el anexo se presenta un resumen comparativo de las ofertas recibidas, todas las cuales correspondían únicamente al ejercicio económico 2005-2006. | UN | ويتضمن المرفق موجزا مقارنا للعروض المقدمة التي تقتصر كلها على الفترة المالية 2005-2006. |
Esas visitas no eran obligatorias y no afectaron la evaluación definitiva de los ofrecimientos recibidos. | UN | ولا تعتبر زيارات هذه المواقع إلزامية، ولا تؤثر على التقييم النهائي للعروض المقدمة. |
También agradeció los ofrecimientos hechos por varias entidades para servir de posibles nódulos regionales. | UN | وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً عن امتنانها للعروض المقدمة من عدة كيانات تعرض أن تكون حبَّات عقد إقليمية ممكنة. |
Resumen de las ofertas presentadas por los Gobiernos de Alemania, Francia, la India, Kenya y la República de Corea para proporcionar una sede para la secretaría de una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas | UN | موجزات تنفيذية للعروض المقدمة من حكومات فرنسا وألمانيا والهند وكينيا وجمهورية كوريا لتوفير مكان فعلي لأمانة المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
14. La Comisión Técnica B tuvo a la vista los documentos A/CONF.172/8 y Add.1 a 7, en que figuraban el programa de la reunión técnica y resúmenes de las presentaciones. | UN | ١٤ - وكان معروضا على اللجنة التقنية باء الوثائق A/CONF.172/8 و Add.1-7، التي تضمنت برنامج الدورة التقنية وموجزات للعروض المقدمة. |
23. La Comisión Técnica C tuvo a la vista los documentos A/CONF.172/11 y Add.1 a 8, que contenían el programa de la reunión técnica y resúmenes de las presentaciones. | UN | ٣٢ - وكان معروضا على اللجنة التقنية جيم الوثائق A/CONF.172/11 و Add.1-8، التي تضمنت برنامج الدورة التقنية وموجزات للعروض المقدمة. |
29. La Comisión Técnica D tuvo ante sí los documentos A/CONF.172/6 y Add.1 a 8 en que figuraban el programa de la reunión técnica y resúmenes de las presentaciones. | UN | ٢٩ - وكان معروضا على اللجنة التقنية دال الوثائق A/CONF.172/6 و Add.1-8، التي تضمنت برنامج الدورة التقنية وموجزات للعروض المقدمة. |
34. La Comisión Técnica E tuvo a la vista los documentos A/CONF.172/9 y Add.1, que contenían el programa de la reunión técnica y resúmenes de las presentaciones. | UN | ٣٤ - وكان معروضا على اللجنة التقنية هاء الوثيقتان A/CONF.172/9 و Add.1، اللتان تضمنتا برنامج الدورة التقنية وموجزات للعروض المقدمة. |
48. La Comisión Técnica G tuvo a la vista los documentos A/CONF.172/10 y Add.1 a 5, en que figuraban el programa de la reunión técnica y resúmenes de las presentaciones. | UN | ٤٨ - وكان معروضا على اللجنة التقنية زاي الوثائق A/CONF.172/10 و Add.1-5 التي تضمنت برنامج الدورة التقنية وموجزات للعروض المقدمة. |
2. La Comisión Técnica E tuvo a la vista los documentos A/CONF.172/9 y Add.1, que contenían el programa de la reunión técnica y resúmenes de las presentaciones. | UN | ٢ - وكان معروضا على اللجنة التقنية هاء الوثيقتان A/CONF.172/9 و Add.1، اللتان تضمنتا برنامج الدورة التقنية وموجزات للعروض المقدمة. |
En un documento separado de signatura POPRC/INF se facilita un resumen más elaborado de las presentaciones. | UN | ويرد موجز أكثر تفصيلاً للعروض المقدمة في وثيقة إعلامية مستقلة من وثائق اللجنة (POPRC/INF). |
En un documento separado de signatura POPRC/INF se facilita un resumen más elaborado de las presentaciones. | UN | ويرد موجز أكثر تفصيلاً للعروض المقدمة في وثيقة إعلامية مستقلة من وثائق اللجنة (POPRC/INF). |
6. El presente informe, que abarca los antecedentes, los objetivos y la organización del curso de capacitación, así como un resumen de las presentaciones, ha sido preparado por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | ٦ - وقد أعد هذا التقرير ، الذي يتضمن معلومات أساسية عن الدورة التدريبية وأهدافها وتنظيمها كما يضم موجزا للعروض المقدمة فيها ، لتقديمه إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية . |
En el capítulo III se ofrece un resumen de las ponencias de la primera mesa redonda. | UN | ويرد موجز للعروض المقدمة خلال الحلقة الأولى في الفصل الثالث. |
El resumen presentará los elementos clave de las ponencias de los expertos y de los debates interactivos entre los participantes. | UN | وسيضم الموجز العناصر الرئيسية للعروض المقدمة من الخبراء والمناقشات التحاورية الجارية بين المشاركين. |
El producto fue inferior a lo previsto debido a demoras en el proceso de contratación y al rechazo de ofertas hechas a candidatos seleccionados | UN | ويعزى انخفاض الناتج عما هو مقرر إلى تأخيرات في عملية الاستقدام ورفض بعض المرشحين المختارين للعروض المقدمة لهم |
En el anexo figura un resumen comparativo de las ofertas recibidas, todas ellas correspondientes al ejercicio económico 2009-2010. | UN | ويتضمن المرفق موجزا مقارنا للعروض المقدمة والمتعلقة كلها بالفترة المالية 2009-2010. |
COMPARACION DE LOS PRINCIPALES ELEMENTOS DE los ofrecimientos DE ALEMANIA, EL CANADA Y ESPAÑA DE DAR ACOGIDA A LA SECRETARIA | UN | مقارنة بين السمات الرئيسية للعروض المقدمة من كندا وألمانيا |
En ese contexto, el Consejo de Seguridad agradece las gestiones realizadas por el Secretario General en relación con las disposiciones de capacidad de reserva y acoge con beneplácito las respuestas recibidas hasta el presente de los Estados Miembros. También acoge con beneplácito la intención del Secretario General de mantener una completa base de datos sobre los ofrecimientos hechos, incluidos los aspectos técnicos de esos ofrecimientos. | UN | " وفي هذا السياق، يعرب مجلس اﻷمن عن تقديره للجهود التي يبذلها اﻷمين العام في مجال الترتيبات الاحتياطية ويرحب بالاستجابات التي وردت حتى اﻵن من الدول اﻷعضاء، كما يرحب باعتزام اﻷمين العام الاحتفاظ بقاعدة بيانات شاملة للعروض المقدمة بما فيها التفاصيل التقنية لتلك العروض. |
En el anexo de la presente nota figuran los resúmenes de las ofertas presentadas por los Gobiernos de Alemania, Francia, la India, Kenya y la República de Corea para proporcionar una sede para la secretaría de una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas. | UN | يتضمن مرفق هذه المذكرة على موجزات تنفيذية للعروض المقدمة من حكومات فرنسا وألمانيا والهند وكينيا وجمهورية كوريا لتوفير مكان فعلي لأمانة المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |