"للعقاقير المخدرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de estupefacientes
        
    • de los estupefacientes
        
    Además, se han producido cambios estructurales importantes en el mercado ilícito de estupefacientes. UN وهناك تغيرات هيكلية كبيرة طرأت على السوق غير المشروعة للعقاقير المخدرة.
    Uso ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas UN الاستعمال غير المشروع للعقاقير المخدرة والمواد ذات التأثير النفساني
    Proporcione los siguientes datos con respecto a la fabricación lícita de estupefacientes y sus sales, no con respecto a los preparados que contienen esos estupefacientes: UN يُرجى تقديم المعلومات التالية فيما يتعلق بالصنع المشروع للعقاقير المخدرة وأملاحها، وليس المستحضرات التي تحتوي عليها:
    En este sentido, se recomienda además instaurar programas en las escuelas para enseñar a los niños los efectos perjudiciales de los estupefacientes y las sustancias psicotrópicas. UN وفي هذا السياق، من الموصى به أيضا استحداث برامج في البيئة المدرسية لتثقيف الأطفال بشأن الآثار الضارة للعقاقير المخدرة والمواد المثيرة للاضطرابات النفسية.
    En este sentido, se recomienda además instaurar programas en las escuelas para enseñar a los niños los efectos perjudiciales de los estupefacientes y las sustancias psicotrópicas. UN وفي هذا السياق، من الموصى به أيضا استحداث برامج في البيئة المدرسية لتثقيف الأطفال بشأن الآثار الضارة للعقاقير المخدرة والمواد المؤثرة على العقل.
    Aplicación de medidas para prevenir la desviación de precursores y productos químicos esenciales hacia la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN تنفيذ تدابير ترمي الى منع تحويل السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية الى الصنع غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية
    Medidas para contribuir a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas de 1988 UN تنفيذ تدابير ترمي إلى منع تحويل السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية إلى الصنع غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية
    Myanmar es Estado parte en la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas. UN وميانمار دولة طرف في الاتفاقية الوحيدة للعقاقير المخدرة لعام ١٩٦١، واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨.
    El Consejo Federal de estupefacientes, que reúne a representantes de todos los sectores públicos competentes, asegura la orientación normativa y la supervisión técnica de las actividades a nivel nacional. UN أما المجلس الفيدرالي للعقاقير المخدرة الذي يضم ممثلي جميع القطاعات العامة المعنية، فهو مسؤول عن التوجيه المعياري للجهود الوطنية واﻹشراف الفني عليها.
    xiv) Combatir y prevenir la utilización de niños, incluidos los adolescentes, en la producción y el tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias psicotrópicas. UN `14 ' مكافحة ومنع استخدام الأطفال، بمن فيهم المراهقون، في الإنتاج غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والاتجار بها.
    Uno, un proyecto de acuerdo sobre temas migratorios; dos, un proyecto de acuerdo sobre cooperación para combatir el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas; tres, un proyecto de programa de cooperación bilateral para combatir el terrorismo. UN الأول، هو مشروع اتفاق بشأن قضايا الهجرة؛ والثاني، هو مشروع اتفاق بشأن التعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع للعقاقير المخدرة والمواد ذات التأثير النفساني؛ والثالث، هو مشروع برنامج تعاون ثنائي لمكافحة الإرهاب.
    7. Apoyamos la cooperación internacional en la lucha contra la producción ilícita y el tráfico de estupefacientes y sustancias psicotrópicas. UN 7 - ونؤيد التعاون الدولي في محاربة الإنتاج غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والاتجار بها.
    7. Apoyamos la cooperación internacional en la lucha contra la producción ilícita y el tráfico de estupefacientes y sustancias psicotrópicas. UN 7- ونؤيد التعاون الدولي في محاربة الإنتاج غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والاتجار بها.
    Acogemos también con beneplácito las iniciativas de la Junta Internacional de Fiscalización de estupefacientes encaminadas a controlar las sustancias frecuentemente utilizadas en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN كما نرحب بمبادرة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات المتعلقة بمراقبة المواد التي كثيرا ما تستخدم في التصنيع غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية.
    Señor Presidente: Quisiera comenzar por asegurar a usted, a los representantes y a los organismos de los Estados Miembros que se ocupan del tema que el Estado Islámico del Afganistán es plenamente consciente de la repercusión destructiva y de las consecuencias que el uso ilícito de estupefacientes ejerce sobre el individuo a nivel social, nacional, regional e internacional. UN أبدأ بياني بأن أؤكد لكم، السيد الرئيس والسادة الممثلين، ولمكاتب اﻷمم المتحدة ذات الصلة أيضا، إدراك دولة أفغانستان اﻹسلامية الكامل لﻷثر المدمر والعواقب الوخيمـــة، علــى المستويــات الاجتماعيــة والوطنيــة والاقليمية والدوليــة، التي يلحقها بالفرد الاستعمال غير المشروع للعقاقير المخدرة.
    11. Acogen con beneplácito la aprobación por el Consejo de Ministros de la resolución relativa al fortalecimiento de medidas para supervisar el comercio internacional en precursores que se utilizan en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas; UN ١١ - رحﱠبوا بموافقة مجلس الوزراء على القرار المتعلق بتعزيز التدابير الخاصة برصد التجارة الدولية في السلائف التي تستخدم في التصنيع غير القانوني للعقاقير المخدرة والمواد المنشﱢطة نفسيا؛
    El Gobierno de la República de Uzbekistán reconoce la importancia del Programa Mundial de Acción como base amplia para la acción nacional, regional y mundial en la lucha contra la producción y el tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN وتقر حكومة جمهورية أوزبكستان بأهمية وجدوى برنامج العمل العالمي بوصفه أساسا شاملا لﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية والعالمية في مجال مكافحة التصنيع غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والاتجار بهما.
    Teniendo en cuenta el artículo 33 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas, en particular medidas educacionales, para proteger a los niños contra el uso ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas e impedir la utilización de niños en la producción y tráfico ilícitos de esas sustancias. UN وعلى ضوء المادة 33 من الاتفاقية فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الإجراءات الملائمة بما في ذلك الإجراءات التربوية لحماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والحؤول دون استخدام الأطفال في إنتاج مثل هذه المواد غير المشروعة والاتجار فيها.
    En este sentido, se recomienda además instaurar programas en las escuelas para enseñar a los niños los efectos perjudiciales de los estupefacientes y las sustancias psicotrópicas. UN وفي هذا السياق، من الموصى به أيضا استحداث برامج في البيئة المدرسية لتثقيف الأطفال بشأن الآثار الضارة للعقاقير المخدرة والمواد المؤثرة على العقل.
    Si la respuesta es negativa, sírvase indicar los nombres y formulaciones químicas exactas de los estupefacientes que aún no están sujetos a fiscalización nacional. UN إذا كانت الإجابة لا، فيرجى إدراج الأسماء والتركيبة الكيميائية الدقيقة للعقاقير المخدرة التي لا تخضع بعد للمراقبة الوطنية.
    Si la respuesta es negativa, sírvase indicar los nombres y formulaciones químicas exactas de los estupefacientes que aún no están sujetos a fiscalización nacional: UN إذا كان الجواب لا، فيرجى إدراج الأسماء والتركيبات الكيميائية الدقيقة للعقاقير المخدرة التي لا تخضع بعدُ للمراقبة الوطنية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus