La importancia relativa de los nódulos polimetálicos varía de unos países a otros en relación con los recursos terrestres de que disponen. | UN | وتختلف اﻷهمية النسبية للعقيدات المتعددة المعادن من بلد ﻵخر حسب الموارد المتاحة على اليابسة لهذا البلد أو ذاك. |
El objetivo es crear un centro de datos no sólo para los nódulos polimetálicos sino también para todos los minerales marinos de la Zona. | UN | والهدف هو إنشاء مستودع مركزي للبيانات ليس فقط للعقيدات المؤلفة من عدة معادن، ولكن أيضا لجميع المعادن البحرية في المنطقة. |
En el informe se señalaba que había concluido el análisis químico de los nódulos recolectados, pero que no se incluían detalles de los resultados en el informe. | UN | وذكر التقرير أنه تم استكمال التحليل الكيميائي للعقيدات المجمعة دون إعطاء تفاصيل عن النتائج. |
Durante la expedición se tomaron muestras de nódulos en 17 emplazamientos y se reunieron un total de 84,24 kg. de muestras. | UN | وأجريت معاينة للعقيدات أثناء الرحلة البحرية في 17 محطة، وكان الوزن الإجمالي للعينات المجموعة 84.24 كيلوغراما. |
Las morfologías de nódulos dominantes son discoidales, elipsoidales y fragmentarias. | UN | والتشكلات السائدة للعقيدات هي القرصية والإهليليجية والمتشظية. |
El informe contiene un cuadro que muestra la clasificación y características de los tipos de nódulos y algunas fotografías de diferentes módulos. | UN | ويقدم التقرير جدولا يبين تصنيف وخصائص أنواع العقيدات وبعض الصور للعقيدات المختلفة. |
En el caso de los nódulos, que son bidimensionales, era relativamente fácil dividir un posible yacimiento de dos áreas cuyo valor comercial estimado fuera el mismo. | UN | ففي حالة العقيدات ذات الطبيعة الثنائية الأبعاد، من اليسير نسبيا تقسيم حقل محتمل للعقيدات إلى قطاعين متساويين من حيث القيمة التجارية التقديرية. |
Se informa ampliamente del análisis de la microestructura de los nódulos polimetálicos utilizando técnicas de microscopía de transmisión de electrones. | UN | وأورد التقرير تحليلا شاملا للتركيب الدقيق للعقيدات من عدة معادن باستخدام طرق النقل بالميكروسكوب الإلكتروني. |
Es importante observar que esos gastos ordinarios no se financian en virtud del régimen en vigor aplicable a los nódulos. | UN | ومن المهم ملاحظة أن التكاليف الجارية لا تغطى في نطاق النظام الحالي للعقيدات. |
En esas circunstancias, no parece probable que en el próximo futuro ninguno de los actuales contratistas proceda a la explotación de los nódulos polimetálicos con fines comerciales. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يبدو أن من غير المحتمل أن يتحرك أي من المتعاقدين في المستقبل القريب نحو الاستغلال التجاري للعقيدات المتعددة الفلزات. |
La composición metálica de los nódulos se presentó en sus concentraciones media, mínima y máxima. | UN | وتم تقديم المحتوى المعدني للعقيدات كمعدلات متوسطة ودنيا وقصوى لتركزها. |
El tamaño de los nódulos osciló entre 1 y 14 cm. En el informe se tabularon las diferentes morfologías de los nódulos. | UN | وتراوح حجم العقيدات من 1 سم إلى 14 سم، وجرى عرض البنى المختلفة للعقيدات في جدول ضمن التقرير. |
No se presentan análisis químicos de los nódulos recuperados. | UN | ولم تُوَفَّر تحاليل كيميائية للعقيدات المستخلصة. |
Hasta tanto se realicen esas actividades mineras experimentales o precomerciales y se pueda llegar a una extracción sostenida de nódulos polimetálicos, no se prevé que las actividades de exploración tengan posibilidades de provocar daños graves al medio ambiente marino. | UN | وما لم يجر هذا التعدين الريادي أو التعدين التجاري التمهيدي ويوجد استخراج متواصل للعقيدات المؤلفة من عدة معادن، لا يتوقع أن يكون لدى اﻷنشطة الاستكشافية إمكانية إلحاق ضرر خطير بالبيئة البحرية. |
La propuesta de la Autoridad de establecer un modelo geológico para el área de nódulos de la Zona de la Fractura Clarion-Clipperton es algo que celebramos. | UN | واقتراح السلطة بوضع نموذج جيولوجي للعقيدات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون خطوة نرحب بها. |
En esta base de datos se incluirán las secuencias genéticas, por lo que será el primer proyecto que evalúe los recursos genéticos de la provincia de nódulos polimetálicos más importante de la Zona. | UN | وسيجري تضمين التسلسل الجيني في قاعدة البيانات هذه، مما يجعلها المشروع الأول لتقييم الموارد الجينية في أهم مقاطعة للعقيدات المؤلفة من عدة معادن بالمنطقة. |
Establecimiento de un modelo geológico de nódulos polimetálicos en la zona de fractura Clarion-Clipperton | UN | وضـع نموذج جيولوجي للعقيدات المتعددة المعادن في منطقة كلاريون - كليبرتون |
La distribución de nódulos de manganeso se estudió mediante la extracción de muestras. | UN | 56 - وجرت دراسة توزيع عقيدات المنغنيز بواسطة معاينة للعقيدات. |
La observación por vídeo mediante dos cámaras ubicadas en aguas profundas permitió detectar similitudes con otras observaciones de nódulos. | UN | وتبين من عمليات الرصد بالفيديو بواسطة كاميرتين قامتا بأعمال مسح في قاع البحار وجود تماثل مع عمليات الرصد الأخرى للعقيدات. |
Entre las contribuciones del Japón a las actividades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos cabe citar la exploración de nódulos polimetálicos por contratistas japoneses y organizaciones conexas. | UN | وشملت إسهامات اليابان في أنشطة السلطة الدولية لقاع البحار استكشاف المتعاقدين اليابانيين والمنظمات ذات الصلة للعقيدات المؤلفة من عدة معادن. |
Si bien se conoce la calidad general de los ecosistemas nodulares de la zona de fractura Clarion Clipperton, muy poco se sabe respecto de su resistencia, adaptabilidad y biodiversidad. | UN | ولئن كانت النوعية العامة للنظم اﻹيكولوجية للعقيدات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون معروفة، فإن تفهم المقاومة والمرونة واﻷنماط الفعلية للتنوع البيولوجي في المجتمع متدن للغاية. |
El Grupo de Trabajo II proporcionó información sobre gastos de capital y gastos de explotación para una probable planta de procesamiento de nódulos polimetálicos cuya capacidad anual sería de 1,5 millones de toneladas y que produciría níquel, cobre, cobalto y manganeso. | UN | 8 - وقدم الفريق العامل الثاني معلومات عن النفقات الرأسمالية والنفقات التشغيلية لوحدة تصنيع محتملة للعقيدات المتعددة الفلزات بطاقة سنوية تبلغ 1.5 مليون طن، تنتج النيكل والنحاس والكوبالت والمنغنيز. |