"للعلاج النفسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • terapia
        
    • de Psicoterapia
        
    • for Psychotherapy
        
    • psiquiátricas
        
    • asesoramiento psicológico
        
    • tratamiento psicológico
        
    • de psiquiatría
        
    • tratamiento psiquiátrico
        
    • tratamientos psiquiátricos
        
    • hospitalización psiquiátrica
        
    • queja necesitaba psicoterapia
        
    No puedes ir a terapia unos meses y fingir que eres una persona diferente. Open Subtitles لايمكن للشخص الذهاب للعلاج النفسي لأشهر معدودة ليدعي بعدها أنه شخص مختلف
    Ha estado tomando sus pastillas e incluso va a ir esta noche a terapia. Open Subtitles لقد كانت تتناول أقراص أدويتها، وحتى أنّها ستذهب للعلاج النفسي هذه الليلة.
    Esta persona se encuentra actualmente en terapia psicológica debido al trauma que le causó el incidente. UN ويخضع هذا الشخص حالياً للعلاج النفسي لإصابته بالصدمة من هذا الحدث.
    ii) establecimiento de programas de Psicoterapia y de rehabilitación para los padres de los niños en circunstancias especialmente difíciles; UN `٢` وضع برامج للعلاج النفسي وإعادة التأهيل ﻵباء اﻷطفال الذين يعانون من ظروف صعبة بصفة خاصة؛
    World Council for Psychotherapy se preocupa por proteger las normas de la profesión de Psicoterapia y el público al que atiende, asegurando el funcionamiento de la profesión a un nivel adecuado de capacitación y práctica. UN يهتم المجلس العالمي للعلاج النفسي بحماية معايير هذه المهنة والجمهور الذي تخدمه، وذلك من خلال ضمان أن تمارس هذه المهنة بعد حصول ممارسيها على مستوى مناسب من التدريب والممارسة.
    El Estado Parte debería velar por que se respetasen la dignidad y los derechos humanos de todos los pacientes confinados en las instituciones psiquiátricas y afines. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف احترام الكرامة وحقوق الإنسان لكل مريض في مؤسسة للعلاج النفسي أو ما يتصل به.
    El Estado parte rechaza la afirmación del autor de que su puesta en libertad se ha retrasado porque no se le ha proporcionado tratamiento de rehabilitación durante su actual condena y afirma que el autor ha seguido varios programas de rehabilitación, así como asesoramiento psicológico individual. UN وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ أن التأخير في إطلاق سراحه يرجع إلى عدم استفادته من برامج إعادة التأهيل خلال فترة حبسه الحالية وتدفع بأن صاحب البلاغ استفاد من عدد من برامج إعادة التأهيل وكذلك من برنامج فردي للعلاج النفسي.
    Podríamos haber ido a terapia, por ejemplo. Open Subtitles كنا نستطيع الذهاب للعلاج النفسي على سبيل المثال
    no puedo desconectarlos sólo porque me diga que son un subproducto de la terapia. Open Subtitles لا يمكن أن أطفأ مشاعري لأنكِ قلت أنها نتيجة للعلاج النفسي
    Bueno, si hubiera vivido en Nueva York, estaría en terapia también. Las calles son repulsivas. Open Subtitles لو كنت أعيش في نيويورك لذهبت للعلاج النفسي ، الشوارع قذرة للغاية
    Sí, estaba un poco loco antes. Estuve en terapia. Open Subtitles اجل, كنت مجنوناً من قبل كنت خاضعاً للعلاج النفسي
    Por eso necesitas terapia porque deseas a tu compañera. Open Subtitles هذا هو سبب حاجتك للعلاج النفسي لأن لديك عاطفة لشريكتك
    Si voy a terapia acabaré loca, como su hija. Open Subtitles والدي كان محقاً , سأذهب للعلاج النفسي و سينتهي بي الأمر مجنونة تماماً مثل ابنتك
    En 1992, el profesor Ebigbo también fundó y puso en marcha un centro de Psicoterapia por encargo de la Federación Internacional de Psicoterapia (FIP). UN وقام البروفسور إيبغبو أيضاً، بالنيابة عن الاتحاد الدولي للعلاج النفسي، بتأسيس وتشغيل مركز للعلاج النفسي في عام 1992.
    :: Mejorar las condiciones para los pacientes de Psicoterapia; UN :: تحسين ظروف المرضى المتلقين للعلاج النفسي.
    World Council for Psychotherapy UN المجلس العالمي للعلاج النفسي
    El Estado Parte debería velar por que se respetasen la dignidad y los derechos humanos de todos los pacientes confinados en las instituciones psiquiátricas y afines. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف احترام الكرامة وحقوق الإنسان لكل مريض في مؤسسة للعلاج النفسي أو ما يتصل به.
    El Estado parte rechaza la afirmación del autor de que su puesta en libertad se ha retrasado porque no se le ha proporcionado tratamiento de rehabilitación durante su actual condena y afirma que el autor ha seguido varios programas de rehabilitación, así como asesoramiento psicológico individual. UN وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ أن التأخير في إطلاق سراحه يرجع إلى عدم استفادته من برامج إعادة التأهيل خلال فترة حبسه الحالية وتدفع بأن صاحب البلاغ استفاد من عدد من برامج إعادة التأهيل وكذلك من برنامج فردي للعلاج النفسي.
    La intensidad del conflicto dio como resultado la falta de acuerdo entre las partes en lo que concierne a dónde y cómo habían de recibir tratamiento psicológico las hijas, aunque ambas partes reconocían que las niñas lo necesitaban. UN وأدت درجة النزاع إلى خلاف بين الطرفين بشأن مكان تلقي البنتين للعلاج النفسي وكيفية القيام بذلك، رغم إقرارهما بحاجة بنتيهما إلى ذلك.
    El Hospital Penitenciario Especializado dispone de una sección de psiquiatría que se ha renovado recientemente. UN ويستحوذ مستشفى السجن الخاص على جناح للعلاج النفسي جُدد مؤخراً.
    En 2004 denunció la práctica de someter a personas a un tratamiento psiquiátrico sin su consentimiento y sin motivos médicos y las condiciones deplorables en las que se encontraban. UN وفي عام 2004، أدانت المنظمة ممارسة إخضاع الأفراد قسراً للعلاج النفسي دون أسس طبية ووضعهم في ظروف بائسة.
    45. Han facilitado información las siguientes ONG: Disability Rights Promotion International, la Red de Supervivientes de las Minas Terrestres y la Red Mundial de Usuarios y Sobrevivientes de tratamientos psiquiátricos. UN 45- وقامت المنظمات غير الحكومية التالية بتقديم معلومات: المشروع الدولي لتعزيز حقوق المعوقين؛ شبكة الناجين من الألغام الأرضية؛ الشبكة العالمية للخاضعين للعلاج النفسي الحاليين والمتعافين منه.
    El Comité lamenta también los informes recibidos sobre la presunta utilización de la hospitalización psiquiátrica por motivos distintos a los terapéuticos y la ausencia de inspecciones de los hospitales psiquiátricos (arts. 2, 11 y 16). UN وتأسف اللجنة أيضاً لورود تقارير عن سوء الاستخدام المزعوم للعلاج النفسي لأسباب غير طبية وعدم إجراء تفتيش في مستشفيات الأمراض النفسية (المواد 2 و11 و16).
    El certificado indicaba también que el tercer autor de la queja necesitaba psicoterapia para poder pasar página. UN وأشارت الشهادة أيضاً إلى ضرورة خضوع صاحب الشكوى الثالث للعلاج النفسي لكي يتمكن من متابعة حياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus